أَنْ
Conjonction
modifierأَنْ (an) /ʔan/ écriture abrégée : ان
- Particule qui exige le futur conditionnel.
- Que.
- أُرِيدُ أَنْ آكُلَ (urîdu an âkula)
- je veux que je mange, je veux manger.
- أُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ (urîdu an ya'kula)
- je veux qu'il mange.
- أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ (achadu an lâ ilEha illâ ellEhu)
- je témoigne qu'il n'y a pas d'autre Dieu que Dieu.
- إِلَى أَنْ (ilé an )
- Jusqu'à ce que.
- عَلَى أَنْ (3alé an )
- À condition que.
- أُرِيدُ أَنْ آكُلَ (urîdu an âkula)
- Si, quand l'hypothèse est possible.
- Se met quelquefois au commencement d'une phrase, quand on recommande quelque chose :
- إِنْ تَصُومُو خَيْرٌ ( in taSûmû Xayrũ)
- Il est bon pour vous de jeûner; vous ferez bien d'observer le jeûne.
- إِنْ تَصُومُو خَيْرٌ ( in taSûmû Xayrũ)
- Se met quelquefois en rapportant les paroles d'un autre, et équivaut à : En disant que.
- Se traduit par Que... ne... après les verbes de défense et qui renferment une idée de crainte ou de négation.
- Se met quelquefois pour أَنَّ (an²a).
Note d'usage
modifier- أَنْ (an) doit être immédiatement suivi d'un verbe au subjonctif. Le sujet, s'il y en a un, est placé après le verbe et est au nominatif.
- La seule exception à cette règle est qu'un verbe après بَأْدَ أَنْ (après que) se met au passé si l'évènement a déjà eu lieu (sinon il reste au subjonctif). Voir بَأْدَ (ba'da).
Prononciation
modifier- Batna (Algérie) : écouter « أَنْ [Prononciation ?] »