Arabe modifier

Étymologie modifier

Application du schème زَرَزَ (« faire cette action ») à la racine ح م ل (« porter »).

Verbe modifier

Conjugaison du verbe حَمَلَ
 
حَمَلَ (Hamala)

حَمَلَ (Hamala) /ħa.ma.la/, i ; écriture abrégée: حمل

Nom d'action : حُمْلٌ (Humlũ), حُمْلَانٌ (Humlânũ)
  1. Porter (une charge) sur le dos, avec accusatif de la charge et عَلَى (3alé), et absolument, avec إِلَى (ilé) de la personne.
  2. Porter (une charge).
  3. Envoyer des présents à quelqu'un.
  4. Porter, introduire (une marchandise) dans un pays.
  5. Porter, pousser quelqu'un à faire telle ou telle chose, Jeter quelqu'un dans quelque chose, avec accusatif de la personne et عَلَى (3alé) de la chose.
  6. (Grammaire) Rapporter (un verbe à un autre), et accorder (l'un avec l'autre), avec عَلَى (3alé).
  7. Attribuer, imputer quelque chose à quelqu'un, l'en charger, avec عَلَى (3alé) de la personne et accusatif de la chose.
  8. Se rendre caution de quelqu'un, avec بِ (bi) de la personne (nom d'action حَمَالَةٌ (Hamâl@ũ)).
  9. Être grosse, enceinte (nom d'action حَمْلٌ (Hamlũ)).
  10. Porter, produire des fruits (se dit d'un arbre).
  11. Montrer, faire voir (sa colère), avec accusatif.
  12. Savoir par cœur (un livre, etc.), avec accusatif.
  13. Exciter des inimitiés, la discorde entre les autres, avec عَلَى (3alé) des personnes.
  14. Attaquer, charger quelqu'un, exécuter une charge (de cavalerie), avec عَلَى (3alé) des personnes.
  15. Être accablé de fatigue, se fatiguer en route, dans le voyage, avec عَلَى (3alé) de la personne et فِي ().
  16. Supporter avec patience (l'orgueil d'un autre).
  17. Donner à quelqu'un une monture, un cheval pour le monter, monter quelqu'un, avec accusatif de la personne.
Au passif :
  1. Être porté
  2. Être couverte (en parlant d'une femelle).

Nom commun modifier

حَمْل \ħaml\ masculin

  1. Grossesse.

Anagrammes modifier

Voir aussi modifier

  • حمل sur l’encyclopédie Wikipédia (en arabe)