Arabe modifier

Étymologie modifier

Application du schème زَرَزَ (« activité de base ») à la racine د ع و (« appeler, prétendre »).

Verbe 1 modifier

Conjugaison du verbe دَعَا

دَعَا (da3â) /da.ʕaː/, u ; écriture abrégée: دعا

Nom d'action : دَعْوٌ (da3wũ)
  1. Inviter.
  2. Crier, pousser un cri.
  3. Appeler quelqu'un, lui crier de venir, avec بِ (bi) ou accusatif de la personne.
  4. Appeler (du monde) à son secours.
  5. Convoquer.
  6. Faire venir, faire apporter, faire amener quelqu'un ou quelque chose, avec بِ (bi) de la personne ou de la chose.
  7. Appeler, engager, inviter, convier, exciter, pousser à quelque chose ; conduire, amener, décider à faire quelque chose (se dit d'une cause qui fait agir de telle ou telle manière), avec إِلَى (ilé) ou بِ (bi) ou لِ (li) de la chose.
  8. Inviter chez soi, faire une invitation.
  9. S'arroger un droit, former des prétentions, briguer, particulièrement l'empire, le pouvoir; se déclarer prétendant.
  10. Réclamer quelqu'un (comme sien, comme son fils), avec accusatif.
  11. Visiter quel qu'un de quelque chose (se dit, p. ex., de Dieu).
    • دَعَاهُ بِمَكْرُوهِ  ( da3â_hu bi_makrûhi)
      Dieu le visita d'un malheur, d'un accident fâcheux.

Verbe 2 modifier

دَعَا (da3â) /da.ʕaː/, u ; écriture abrégée: دعا

Nom d'action : دُعَاءُ (du3â'u), دَعْوًى (da3wãé)
  1. Prier Dieu.
  2. Prier Dieu en faveur de quelqu'un, adresser à Dieu des voeux pour quelqu'un, avec لِ (li).
  3. Invoquer Dieu contre quelqu'un, c'est-à-dire, maudire quelqu'un, éclater en imprécations contre quelqu'un, avec عَلَى (3alé).
  4. Laisser dans le pis de la femelle un peu de lait, c'est-à-dire, ne pas la traire au point d'épuiser tout son lait, avec فِي ().