Arabe modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
  • La racine recouvre deux séries sémantiques très différentes, l'une associée au fil غَزَلَ (Razala) (« filer ») et l'autre aux mots d'amour غَزِلَ (Razila) (« faire la cour »). Le sens premier de la racine est certainement celui de « filer », le sens de « parler d'amour » étant dérivé par métaphore (en français, « embobiner » capturerait ces deux idées).
Le fil fragile par excellence est celui de la fileuse غَزَّالٌ (Raz²âlũ) (« fileur »).
Que ce soit le fil ou le mot d'amour, les deux idée impliquent une certaine délicatesse غُزَيْلٌ (Ruzaylũ) (« délicat ») comme le petit faon d'une gazelle غَزَالٌ (Razâlũ) (« gazelle »).

Radical modifier

غ ز ل
  1. embobiner, marivauder

Dérivés de غ ز ل modifier

Références modifier