ـكَ
Pronom personnel
modifierSujet | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | أَنَا (anâ) | نَحْنُ (naHnu) | |
2e masculin | أَنْتَ (anta) | أَنْتُمَا (antumâ) | أَنْتُمْ (antum) |
2e féminin | أَنْتِ (anti) | أَنْتُنَّ (antunna) | |
3e masculin | هُوَ (huwa) | هُمَا (humâ) | هُمْ (hum) |
3e féminin | هِيَ (hiya) | هُنَّ (hunna) | |
Complément | singulier | duel | pluriel |
1re personne | ـِي (-î), ـنِي (-nî) | ـنَا ( -nâ ) | |
2e masculin | ـكَ (-ka) | ـكُمَا ( -kumâ ) | ـكُمْ ( -kum ) |
2e féminin | ـكِ (-ki) | ـكُنَّ ( -kunna ) | |
3e masculin | ـهُ ( -hu ) | ـهُمَا ( -humâ ) | ـهُمْ ( -hum ) |
3e féminin | ـهَا ( -hâ ) | ـهُنَّ ( -hunna ) |
كَ (ka) /ka/ - écriture simplifiée : ـك
- Pronom personnel suffixe de la 2ème personne du singulier masculin.
- Tu, toi (Deuxième personne masculin singulier).
- Ton, ta, tes (Deuxième personne masculin singulier, pronom possessif).
- عَنْ إِذْنِــكَ (3an iVni--ka ) : Avec ta permission.
- إِسْتُرْ ذَهَبَــكَ ذَهَابَكَ وَمَذْهَبَكَ (istur Vahaba--ka Vahâba_ka wa_maVhaba_ka)
- Cache ton or, le but de ton voyage, et tes opinions religieuses.
- قَدْ إِسْتَوْفَيْتُ وَجِيبَتــكَ (qad istawfaytu wajîbat--ka )
- Je vous ai remis la chose qui vous a été adjugée (j'ai déjà réglé ton achat d'enchère).
Variantes orthographiques
modifierNotes
modifier- Les pronoms suffixes se traduisent par un complément lorsqu'ils sont suffixés à un verbe ou une préposition, et par un pronom possessif lorsqu'ils sont suffixés à un nom.
- Le pronom possessif s'accorde en genre et en nombre avec le possesseur (comme en anglais), non pas avec l'objet possédé (comme en français).
- Le pronom possessif s'attache au nom après sa voyelle flexionnelle (sauf ـِي (-î), qui remplace cette voyelle). En arabe parlé, c'est pratiquement le seul cas où la voyelle casuelle se fait entendre.
- مِنْ فَضْلِــكَ (min faDli--ka )
- S'il te plaît ; littéralement : (Sorti) de ta (m) bonté (فَضْلٌ (faDlũ)).
- Lorsque le mot se termine en ـة (-@) l'adjonction d'un pronom possessif transforme dans l'écriture le ـة en ـَتـ, suivi de la voyelle casuelle et du suffixe.
- حَافِظْ عَلَا نَظَافَةِ مَدِينَتِــكَ ! (HâfiZ 3alâ naZâf@i madînati--ka !)
- Garde propre ta (m) ville ! (ville = مَدِينَةٌ (madîn@ũ))
- Le nom déterminé par un pronom possessif est de ce fait dans l'état déterminé, mais ne prend pas pour autant le préfixe الـ (el-).
- S'il est complété d'un qualificatif attribut, celui-ci est également dans l'état déterminé, et prend de ce fait le préfixe الـ (el-).
- Le nom étant dans une forme construite par l'article, le ـنِ (-ni) du duel disparaît (régulièrement) aux deux cas (voir Annexe:Déclinaison en arabe).