Arabe modifier

Étymologie modifier

Application du schème زِرْزَةٌ (« manière de faire cette action ; fragment ou morceau séparé d'un objet ») à la racine م ت ع (« jouir, profiter »).

Nom commun 1 modifier

مِتْعَةٌ (mit3@ũ) /mit.ʕa.tun/ écriture abrégée: متعة

  1. Petite quantité de vivres.
  2. Ce qui suffit pour vivre.
  3. Plaisir, jouissance.

Nom commun 2 modifier

مِتْعَةٌ (mit3@ũ) /mit.ʕa.tun/ écriture abrégée: متعة

pluriel مِتْعٌ (mit3ũ), مُتْعٌ (mut3ũ)
  1. Fruit, utilité, avantage que l'on retire de quelque chose.
    • مِتْعَةُ الطَلَاق  ( mit3@u el_Talâq_)
      « fruit du divorce », Cadeau consistant en hardes ou en argent qui se donne à la femme que l'on répudie.
    • مِتْعَةُ الـنِكَاح  ( mit3@u el-nikâH_)
      « fruit du mariage », Mariage qui se fait à condition que la femme que l'on prend pour fort peu de temps recevra, au moment où elle sera renvoyée, un cadeau en hardes ou quelque argent.
  2. Réunion du عُمْرَةٌ (3umr@ũ), visite des lieux saints de la Mecque, au حَجٌّ (Haj²ũ), pèlerinage général de la Mecque.
  3. Seau.
  4. Outre.
  5. Corde à l'aide de laquelle on descend le seau dans le puits.

Variantes orthographiques modifier

مُتْعَةٌ (mut3@ũ)