Voir aussi : А, a, Α, A, a, Á, á, À, à, Â, â, Ä, ä, Å, å, Ā, ā, Ă, ă, , , , Ą, ą, Ą́, ą́, , , Ⱥ, , a', a’, , aꞌ, à’, ’a, ’ā, ʻa, ʻā, ª, , , @, a., a-, â-, a+, à+, à +, -a, -á’, -à’, -’à’, , , , , , , ą̊, , , 𝐀, 𝐚, 𝐴, 𝑎, 𝑨, 𝒂, 𝒜, 𝒶, 𝓐, 𝓪, 𝔄, 𝔞, 𝕬, 𝖆, 𝔸, 𝕒, 𝖠, 𝖺, 𝗔, 𝗮, 𝘈, 𝘢, 𝘼, 𝙖

Caractère modifier

Minuscule Majuscule

  1. Lettre minuscule latine a crochet en chef. Unicode : U+1EA3.

Voir aussi modifier

  • sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier


Vietnamien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

\Prononciation ?\

  1. (Désuet) Jeune fille; demoiselle.
    • Đầu lòng hai tố nga (Nguyễn Du)
      Les deux premières-nées sont deux belles demoiselles.
  2. (Dialecte) Grande sœur.
  3. (Désuet) Vous; tu (en parlant aux femmes).
    • ở đâu mà bán chiếu gon ? (Nguyễn Trãi)
      Vous qui vendez des nattes de souchet, de quelle région êtes-vous ?

Interjection modifier

\a˧˨˧\

  1. (Marquant l'étonnement) Ah !
    • ! anh cũng đi ư ?
      Ah ! Tu y vas aussi ?

Prononciation modifier

Paronymes modifier

Références modifier