Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Déverbal de ἀάω, aáô (« blesser »).

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel Duel
Nominatif ἄτη αἱ ἄται τὼ ἄτα
Vocatif ἄτη ἄται ἄτα
Accusatif τὴν ἄτην τὰς ἄτας τὼ ἄτα
Génitif τῆς ἄτης τῶν ἀτῶν τοῖν ἄταιν
Datif τῇ ἄτ ταῖς ἄταις τοῖν ἄταιν

ἄτη, átê *\á.tɛː\ féminin

  1. Outrage.
  2. (Religion) Péché, faute.
  3. Ruine, malheur.
    • πρῶτα σὲ κεκλόμενος, θύγατερ Διός, ἄμβροτ᾽ Ἀθάνα
      γαιάοχόν τ᾽ ἀδελφεὰν
      Ἄρτεμιν, ἃ κυκλόεντ᾽ ἀγορᾶς θρόνον εὐκλέα θάσσει,
      καὶ Φοῖβον ἑκαβόλον, ἰὼ
      τρισσοὶ ἀλεξίμοροι προφάνητέ μοι,
      εἴ ποτε καὶ προτέρας ἄτας ὕπερ ὀρνυμένας πόλει
      ἠνύσατ᾽ ἐκτοπίαν φλόγα πήματος, ἔλθετε καὶ νῦν.
      — (Sophocle, Œdipe Roi ; traduction)
      Je t’invoque la première, fille de Zeus, ambroisienne Athana, avec ta sœur Artémis qui protége cette terre, qui s’assied sur un thrône glorieux au milieu de l’Agora, et avec Phoibos qui lance au loin les traits. Oh ! venez à moi tous trois, guérisseurs des maux ! Si déjà, quand le malheur se rua sur la Ville, vous avez étouffé le feu terrible, venez aussi maintenant !

Variantes modifier

Références modifier