Grec ancien modifier

Étymologie modifier

De ἔξεστι, éxesti (« être possible »), il est apparenté au latin exsto (« se tenir au dessus de, dominer »).

Nom commun modifier

ἐξουσία, exousía *\Prononciation ?\ féminin

  1. (Politique) Autorité, pouvoir.
    • ἐν αὐτῇ δὲ τῇ Ῥώμῃ λόγῳ μὲν ἀποδειχθεὶς ὕπατος, ἐξουσίαν δὲ λαβὼν αὐτοκράτορος καὶ δικτάτορος ἐπὶ τοὺς περὶ Κατιλίναν, ἐμαρτύρησε τῷ Πλάτωνι μαντευομένῳ παῦλαν ἕξειν κακῶν τὰς πόλεις, ὅταν εἰς ταὐτὸ δύναμίς τε μεγάλη καὶ φρόνησις ἔκ τινος τύχης χρηστῆς ἀπαντήσῃ μετὰ δικαιοσύνης. — (Plutarque, Vies des hommes illustres, traduction)
      Dans Rome même, où, sous le nom de consul, il fut investi, pour résister à Catilina, de toute l’autorité d’un souverain et d’un dictateur, il vérifia cet oracle de Platon, que les villes verraient finir leurs maux lorsque, par une faveur de la Fortune, la puissance suprême et la sagesse se trouveraient réunies avec la justice dans la même personne.
    • καὶ εἶδον, καὶ ἰδού, ἵππος χλωρός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ, ὄνομα αὐτῷ ὁ θάνατος, καὶ ὁ ᾅδης ἀκολουθεῖ μετ’ αὐτοῦ· καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἀποκτεῖναι ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ, καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς. — (Apocalypse selon Jean, traduction Crampon)
      Et je vis paraître un cheval de couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la Mort, et l’Enfer le suivait. On leur donna pouvoir sur la quatrième partie de la terre, pour faire tuer par l’épée, par la famine, par la mortalité et par les bêtes féroces de la terre.

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier