ὑποδοχή
Grec ancien modifier
Étymologie modifier
- Déverbal de ὑποδέχομαι, hupodékhomai (« accueillir, recevoir ») ; comparer avec δοχή, dokhê (« récipient »).
Nom commun modifier
ὑποδοχή, hupodokhê *\Prononciation ?\ féminin
- Réception.
- Ἑρμῆς : μῶν οὖν ὅμοιον καὶ γυλιοῦ στρατιωτικοῦ;
Τρυγαῖος : ἀπέπτυσ᾽ ἐχθροῦ φωτὸς ἔχθιστον πλέκος.
τοῦ μὲν γὰρ ὄζει κρομμυοξυρεγμίας,
ταύτης δ᾽ὀπώρας, ὑποδοχῆς, Διονυσίων,
αὐλῶν, τραγῳδῶν, Σοφοκλέους μελῶν, κιχλῶν,
ἐπυλλίων Εὐριπίδου-- — (Aristophane, La Paix)- HERMÈS : Est-ce donc une odeur comparable à celle du sac militaire ?
TRYGÆOS : J’ai le cœur sur les lèvres devant l’affreux sac d’osier d’un très affreux ennemi : c’est l’odeur du rot d’un mangeur d’oignon ; mais avec Opôra, réceptions, Dionysia, flûtes, tragédies, chants de Sophoklès, grives, petits vers d’Euripidès… — (traduction)
- HERMÈS : Est-ce donc une odeur comparable à celle du sac militaire ?
- Ἑρμῆς : μῶν οὖν ὅμοιον καὶ γυλιοῦ στρατιωτικοῦ;
- Acceptance, soutien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Supposition.
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Grec : υποδοχή
Références modifier
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « ὑποδοχή », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage