が
Caractère
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule 1
modifierHiragana | が |
---|---|
Transcription | ga |
Prononciation | \ɡa\ |
が ga \ɡa\
- Marqueur nominatif indiquant le sujet du verbe. Note : Peut être remplacé par は ou も.
日が昇った。
Hi ga nobotta.- Le soleil s’est levé.
- Marqueur d’objet de certains adjectifs de désir.
水が飲みたい。
Mizu ga nomitai.- Je veux boire de l’eau.
- (Désuet) De. Marqueur possessif archaïque. Note : Aujourd’hui remplacé par の mais encore trouvé dans des noms d’endroit.
自由が丘。
Jiyūgaoka.- Jiyūgaoka (littéralement « colline de la Liberté »).
Variantes orthographiques
modifier- ヶ (3) (dans certains noms d’endroit)
Dérivés
modifierParticule 2
modifierHiragana | が |
---|---|
Transcription | ga |
Prononciation | \ɡa\ |
が ga \ɡa\
- Mais. Marque une opposition.
金持ちだがけちだ。
Kanemochi daga kechi da.- Il est riche mais avare.
説明を読んだがよく分からなかった。
Setsumei o yondaga yoku wakaranakatta.- J’ai lu l’explication mais je n’ai pas vraiment compris.
- Donne un contexte pour le reste de l’énoncé.
今日は祝日ですが、理由を知っていますか。
Kyō wa shukujitsu desuga, riyū o shitte imasu ka ?- C’est un jour férié aujourd’hui ; savez-vous pourquoi ?
初めて渋谷に行ったが、すごい人出だった。
Hajimete Shibuya ni ittaga, sugoi hitodedatta.- Je suis allé à Shibuya pour la première fois ; il y avait trop de monde là.
- Donne un contexte sur lequel l’interlocuteur est attendu à faire quelque chose.
切符を無くしてしまったんですが。
Kippu o nakushite shimattandesuga.- J’ai perdu mon billet, donc/mais…
昨日言いましたが。
Kinō iimashitaga.- Je vous l’ai dit hier, donc/mais…
- (-ようが -まいが, etc.) Que … ou non. Marque une condition qui ne fait pas de différence.
人々が支持しようがしまいが、意見は変えない。
Hitobito ga shiji siyōga shimaiga, iken wa kaenai.- Que les gens me soutiennent ou non, je ne changerai pas mon opinion.
高かろうが安かろうが、買いたい。
Takakarōga yasukarōga, kaitai.- Qu’il soit cher ou non, je voudrais l’acheter.
Synonymes
modifierConjonction
modifierÉtymologie
modifierParticule
modifierHiragana | が |
---|---|
Transcription | ga |
Prononciation | \ɡɑ̟\ |
が \ɡɑ̟\ (forme topique : がー, gaa)
- Particule indiquant le cas nominatif.
『彼りが来ーん。』
Ari ga chuun.- Il/elle vient.
- Particule indiquant le cas génitif.
『彼りが名。』
Ari ga naa.- Son nom.
- Particule indiquant le rhème.
『彼りがが読むら。』
Ari ga ga yumura.- Je me demande s’il/elle lit.
Quasi-synonymes
modifierNotes
modifier- Dans sa fonction de particule nominative ou génitive, elle n’est utilisée qu’avec les noms propres, les pronoms et les noms communs animés. Lorsqu’elle marque le nominatif, elle peut être remplacée par le suffixe topique や, -ya.
- Dans sa fonction de particule de rhème, elle provoque l’apparition d’une forme verbale dubitative (terminant en ら, -ra).
Suffixe
modifierHiragana | が |
---|---|
Transcription | -ga |
Prononciation | \ɡɑ̟\ |
が \ɡɑ̟\
- S’attache aux formes verbales indiquant une question ouverte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- La prononciation de『が』rime avec les mots finissant en \ɡɑ̟\.
- →
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Références
modifier- Martine Robbeets, Alexander Savelyev, The Oxford Guide to the Transeurasian Languages, Oxford University Press, 2020, 893 pages, ISBN 9780198804628, ISBN 0198804628
- Mitsugu Sakihara, Stewart Curry, Leon Angelo Serafim, Shigehisa Karimata, Moriyo Shimabukuro, Okinawan-English Wordbook : A Short Lexicon of the Okinawan Language with English Definitions and Japanese Cognates, University of Hawai‘i Press, Honolulu, Hawaï, 2006, ISBN 978-0-8248-3102-8, ISBN 978-0-8248-3051-9
- Nicolas Tranter, The Languages of Japan and Korea, Taylor & Francis Group, collection « Routledge Language Family Series », Londres et New York, 2012
- Rumiko Shinzato, Shoichi Iwasaki, Basic Okinawan : From Conversation to Grammar, University of Hawai‘i Press, Honolulu, Hawaï, 2024, 341 pages, ISBN 9780824893651
- « が », sur JLect, languages and dialects of Japan