亡
Caractère
modifier Scène d’origine |
亡 | |||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- Pour sa forme sigillaire, le caractère est la déformation de 兦 ou 亾, le caractère 入 ou 人 ayant ensuite été transformé en 亠. C'est l'interprétation qu'en donne le ShuoWen (从人从乚) : un homme (人) qui se cache (乚), ou celle de Wieger : rentrer ou pénétrer (入) dans une cachette (乚), traduisant "donc" le sens de : se cacher, fuir.
- On peut objecter que cette explication est forcée: rien dans les sens classiques ne rappelle l'idée de « se cacher ». Si l'on s'en tient néanmoins à cette explication, le côté très négatif des significations classiques suggère que la « cachette » en question est peut-être un euphémisme pour la tombe, pour un sens général de « faire le deuil » de quelque chose qui a été enterré ; conduisant à un sens premier qui serait plutôt « mourir ».
- Cette explication classique n'est cependant pas cohérente avec les tracés oraculaires ou sur bronze, qui montrent constamment trois traits connexes : une étymologie composée, comme celle proposée, aurait au contraire impliqué une solution de continuité entre les traits de 入 et celui de 乚.
- Il s'agit plus probablement d'un idéogramme abstrait, que l'on peut lire comme composé d'une courbe 丿 (indiquant un mouvement), d'où part un second trait (marquant la prolongation du mouvement dans le temps) pour une figure de type 匕, segment dont le troisième trait marque la fin (marquant donc un arrêt, comme dans la construction idéographique 丂). Le sens correspondant est donc celui de quelque chose qui était actif mais ne bouge à présent plus: « prendre fin, mourir ». La construction suit une logique similaire à celle de 乍, où au contraire c'est le début qui est souligné.
- Signification de base
- Prendre fin.
- Dérivation sémantique
- Prendre fin > Mettre fin à >
- Prendre fin > Laisser périr > Mourir.
- 亡 comme composant sémantique
- Trois composés sont importants à un titre ou un autre :
- 匃 à présent déformé en 丐 : Mendiant, mendier.
- 罔 (wǎng) De 亡 et 网 (filet, prise)
- Filet, prendre au filet ; prendre pour soi ; embarras, difficulté, calamité, embarrasser, châtier, accabler de souffrance ; tromper, erreur; déréglé, désordonné ; ne pas, faire défaut, sans distinction de ; nouer, lier, tresser ; 魍 génie des lacs.
- 妄 (fāng, wàng) De 罔 (désordonné, tromper, sans distinction de) et 女 (femme) qui remplace 网 : désordonné ; déraisonnable, téméraire ; vain, frivole, léger ; faux, mensonger ; quiconque, tout.
- 巟 (huāng) De 亡 (détruire, anéantir, 罔 calamité) et 巛 (fleuve)
- terrain inondable, terre inculte ; terre couverte de mauvaises herbes, terrains qui étaient aux frontières de l'empire ; vaste ; excès ; dérèglement ; couvrir, ce qui sert à couvrir ; défricher un terrain ; cultiver ; terre stérile ; inculte, stérile ; manque de récolte ; vieilli, flétri, qui n'a plus de force ; vue trouble, voir confusément ; inutile, oisif ; vain, faux, rendre inutile ; dissiper, disperser.
- 汒 (máng) De 巟 (inondation, fuite) et 水 (eau) qui remplace 巛 : grande étendue d'eau, vaste ; empressement, précipitation.
- 氓 (máng, méng) De 巟 (défricher un terrain) et 氏 (clan, tribu) qui remplace 巛 : colonie, peuple.
- 肓 (huāng) De 巟 (ce qui sert à couvrir, couverture) et 肉 (organe, chair) qui remplace 巛 : diaphragme qui sépare la poitrine de l'abdomen.
- 芒 (máng) De 巟 (terrain inondable, vaste, stérile, sans force) et 艸 (herbe) qui remplace 巛 : jonc, roseau, barbe d'un épi ; grand, vaste, abondant ; 荒 inculte, stérile ; accablé de fatigue ; rayon de lumière.
- Clef sémantique ajoutée à 亡
- 忘 (wàng) De 亡 (manquer d'esprit) et 心 (sentiment) : oublier, négliger, délaisser.
- 氓 (máng, méng) De 亡 (sans clan) et 氏 (clan, tribu) : habitant nouvellement arrivé et peu civilisé ; esprit inculte, ignorant.
- 盲 (máng) De 亡 (privé de prunelle) et 目 (œil, vision) : œil qui n'a pas de prunelle, aveugle ; 望 regarder au loin.
- 蝱 (méng) De 亡 (terre marécageuse) et 虫 (insecte, rampant) : cousin.
- 蝱 (méng) De 亡 et 虫 (insecte, rampant) : 莔 plante dont les tubercules ont la vertu de dissiper le chagrin, fritillaire.
- 衁 (huāng, nǜ) De 亡 et 血 (sang, sacrifice) : sang ; chair de crabe.
- 邙 (máng) De 亡 (refuge au débordement du Fleuve Jaune) et 邑 (ville) : montagne et territoire situés au nord est de la ville de Luoyang, dans le Henan.
- Assimilation graphique de 亡
- Le haut du caractère est la désarticulation d'une tête dans 𣎆 : Engraisser un animal.
- Voir aussi
- Symétrie originelle entre « commencer » et « achever » dans 乍 : Commencer.
- 喪 Lamentation de deuil.
- Noter 罔, présent dès les oracles sur écailles sous la forme non qualifiée 网.
- Variante graphique
- Forme alternative : 兦, 亾. En composition, la forme fautive 亾 a parfois été conservée, principalement avec 匃 et ses composés.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
À droite : 忙, 汒, 杧, 牤, 甿, 盳, 虻, 釯
En haut : 吂, 妄, 巟, 忘, 杗, 肓, 盲, 衁, 朚, 蝱
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 亠+ 1 trait(s) - Nombre total de traits : 3
- Codage informatique : Unicode : U+4EA1 - Big5 : A460 - Cangjie : 卜女 (YV) - Quatre coins : 00710
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0088.030
- Morobashi: 00287
- Dae Jaweon: 0184.130
- Hanyu Da Zidian: 10279.050
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier亡 \u̯ɑŋ˧˥\
Verbe
modifier亡 \u̯ɑŋ˧˥\
- Fuir, se sauver, s'enfuir, s'échapper.
- Mourir, décéder, s'en aller, partir.
- Anéantir.
Dérivés
modifier- 流亡 (liúwáng, « s’exiler »)
- 沦亡 (lúnwáng, « être colonisé »)
- 死亡 (sǐwáng, « mort, mourir »)
- 亡化 (wánghuà, « décéder »)
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \u̯ɑŋ˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : wang
- Wade-Giles : wang2
- Yale : wáng
- Zhuyin : ㄨㄤˊ
- cantonais \Prononciation ?\
Sinogramme
modifier亡
- Hangeul : 망, 무
- Eumhun : 망할 망, 없을 무
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : mang, mu
- Romanisation McCune-Reischauer : mang, mu
- Yale :
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
modifier亡
- Grade : Niveau 6 (kyōiku kanji de 6ème année)
- Code JIS X 0208 : 4B34 (décimal : 19252)
- Code SKIP : 4-3-2
- On’yomi : ボウ (bō), モウ (mō)
- Kun’yomi : な.い (na.i), な.き- (na.ki-), ほろ.びる (horo.biru), ほろ.ぶ (horo.bu), ほろ.ぼす (horo.bosu)
- Sens général : périr, mourir, décéder
Dérivés
modifierÉtymologie
modifierSinogrammes |
---|
亡 |
- Du chinois archaïque.
Sinogramme
modifier亡 (vong)
Adjectif
modifier亡 (vong)
Dérivés
modifierNom commun
modifier亡 (vong)
Références
modifier- ↑ a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 444 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org