Ouvrir le menu principal

CaractèreModifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine
   


   
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : superposition de plusieurs sinogrammes
 
Tracé du caractère
Le dessin original est celui d'un habit () sur lequel on a fait une marque (). La marque initiale, dans le style des oracles, était une croix , ce qui rejoint la classification moderne du caractère.
Signification de base 
(Uniforme) > soldat, laquais, satellite, serviteur, celui qui est aux ordres d'un chef
satellite > cent personnes réunies
satellite > confédération de trente principautés réunies
Clef sémantique ajoutée à 卒 
  • (cuì) De 卒 (serviteur ; cent personnes) et (personnage, qualité) : seconder, aider ; cent hommes.
  • (zú, zuó) De 卒 (soldat) et (action manuelle) : arracher, enlever ; saisir avec la main, empoigner ; bataille, combat, collision.
  • () De 卒 (satellites, meute) et (chien) : s'élancer précipitamment, grande précipitation ; soudain.
    • (sù, sū) De (s'élancer) et (excavation) qui remplace 犬 : sortir soudain.
  • (cuì) De 卒 (uniforme?) et (battement d'aile) : couleur bleue ; plume bleue de martin-pêcheur ; martin-pêcheur ; croupion.
  • (cuì) De 卒 (réunion) et (herbe) : réunir, réunion ; nombreux, foule ; plantes nombreuses.
  • (suì) De 卒 (soldats) et (langage) : parler beaucoup ; invectiver, insulter, maudire ; reprendre, avertir ; accuser, interroger judiciairement.
  • (zú, cuì) De 卒 (soldats en marche) et (pied, fouler) : frapper, heurter ou fouler du pied ; choc, coup violent.
    • (cuì) De (frapper violemment) et (feu) qui remplace 足 : donner la trempe au fer ou à l'acier ; brûler.
      • (cuì, zú) De (tremper l'acier) et (eau) qui remplace 火 : tremper le fer ou l'acier (焠).
    • (suì) De (frapper, battage) et (grain) qui remplace 足 : pur, sans mélange, homogène ; semblable ; unique, uniquement; parcelles.
      • (suì) De (morceaux) et (pierre) qui remplace 米 : parcelles ; casser en petits morceaux, réduit en petit morceaux ; broyer ; minutie, minutieux ; bagatelles, ennuyeux.
        • (zuì) De (réduire en bouillie) et (lumière) qui remplace 石 : une année révolue ; premier anniversaire de la naissance d'un enfant ; période de temps.
        • (cuì) De (petit morceau) et (bouche, ouverture, son) qui remplace 石 : goûter ; sucrer, aspirer.
  • (zuì) De 卒 (soldats) et (conserve, alcool) : s'enivrer ; passionné, transporté, aveuglé.
    • (cuì) De (s'enivrer) et (tête) qui remplace 酉 : fatigué, malade ; dépérir ().
      • (cuì) De (dépérir) et (sentiment) qui remplace 頁 : chagrin, inquiétude, souffrance.
        • (cuì) De (inquiétude) et (bouche, ouverture, son) qui remplace 心 : être effrayé, effrayer.
          • (zú, cuì) De (effrayer) et (montagne) qui remplace 口 : haut et escarpé.
Voir aussi 
Comparer avec l'évolution graphique de l'habit sans sa marque, . Comparer le sens de Homme d'équipage.
Variante graphique 
conserve la composition originale. Caractère simplifié .

En composition

À gauche :

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En bas : , , , , ,

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi: 0156.280
  • Morobashi: 02740
  • Dae Jaweon: 0356.190
  • Hanyu Da Zidian: 10063.020

ChinoisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

  • On’yomi : そつ (sotsu)
  • Kun’yomi : にわか (niwaka), おわる (owaru), ついに (tsuini)