CaractèreModifier

  Étymologie graphique

   
Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
représente un empilement de traits et de craquelures servant à la divination () : les diagrammes du YiJing (易经/易經 yì jīng).
Signification de base
Hexagramme, symbole du YiKing.
Voir aussi
Vase divinatoire.

En composition

À droite : , , ,

En bas : ,

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi: 0158.130
  • Morobashi: 02798
  • Dae Jaweon: 0362.090
  • Hanyu Da Zidian: 10094.050

CantonaisModifier

Adverbe interrogatif Modifier

\kua˧\

  1. Adverbe interrogatif rhétorique qui indique l'incertitude.
    Gaston: 你覺得我等太陽落山之前到唔到到里昂?
    Vanessa: 應該到唔到卦?
    Gaston : À ton avis, pouvons-nous arriver à Lyon avant le coucher du soleil?
    Vanessa : Je ne pense pas... Peut-être non?
    Victor: 呢道有無人識巴斯克文?
    Armand: 我個妹識⋯⋯卦?
    Victor : Y a-t-il quelqu'un ici qui comprend le basque?
    Armand : Ma petite sœur... Peut-être?

NotesModifier

Variante orthographique de «».

Nom commun Modifier

  1. Un des hexagrammes de Yi Jing.

PrononciationModifier

Voir aussiModifier

Hexagramme Yi Jing sur l’encyclopédie Wikipédia  

ChinoisModifier

 

Sinogramme Modifier

Nom commun Modifier

guà \ku̯a̠˥˩\

  1. Divination.
  2. Trigramme, figure de divination, composé de 3 symboles, trait plein ou 2 très courts, symbôlisant le yin et le yang.

DérivésModifier

  • 八卦 (bāguà), variante 捌卦 (bāguà) — Ba gua, les Huit Trigrammes
  • 卜卦 (bǔguà), pratiquer la divination du bagua

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

RéférencesModifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

  • On’yomi : か (ka), け (ke)
  • Kun’yomi : うらかた (urakata)

VietnamienModifier

Sinogramme *[[Catégorie:]]Modifier

(quái)

  1. Science divinatoire[1].
  2. Diagramme[1].

DérivésModifier

RéférencesModifier

  1. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 140 du tome 2 sur Chunom.org
  2. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 22 du tome 1 sur Chunom.org