CaractèreModifier

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi: 0186.140
  • Morobashi: 03541
  • Dae Jaweon: 0405.350
  • Hanyu Da Zidian: 10622.070

CantonaisModifier

Particule Modifier

/mɐi˩˧/

  1. Marqueur de l’impératif négatif.
    • 走啊!
      • Ne t’enfuis-toi pas! / Arrête de t'enfuir!
    • 出聲住。
      • Ne parle pas, pas maintenant.

DérivésModifier

Locution Modifier

/mɐi˨/

  1. Locution contractée, formée de la particule «» et de la copule «».
    佢聽日係去斯特拉斯堡啊?
    Va-t-il demain à Strasbourg ou non?
    間餐廳要早啲訂位,先就要等成個鐘先有檯。
    Il faut faire une réservation dans ce restaurant le plus tôt possible. Sinon, on devra attendre pendant une heure avant qu'une table se libère.

DérivésModifier

Nom commun Modifier

 
咪 (nom commun).

  1. Microphone. Classificateur : .

PrononciationModifier

  • Dialecte de Canton :
    • Prononciation 1: /mɐi˥/
    • Prononciation 2: /mɐi˩˧/

ChinoisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

  • On’yomi : び (bi), べい (bei)
  • Kun’yomi : めえとる (meetoru)