Caractère modifier

  • Voir aussi : Pause poétique.
  • Attention à ne pas confondre avec , caractère où il y a un en moins.

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier

  • KangXi: 0195.040
  • Morobashi: 03808
  • Dae Jaweon: 0416.050
  • Hanyu Da Zidian: 10634.180
 
Tracé du sinogramme

Chinois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection modifier

Simplifié et
traditionnel

a \ˀa̠\

  1. Ah ; oh. Se place à la fin d'une phrase, ou est utilisé seul pour exprimer la surprise.
    • 多好的天气
      Duō hǎo de tiānqì a !
      Quel temps agréable !
    • 他的行为多么高尚
      Tā de xíngwéi duōme gāoshàng a !
      Son geste est tellement noble !

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Coréen modifier

Sinogramme modifier

Références modifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais modifier

Sinogramme modifier

 

Prononciation modifier

  • On’yomi : あ (a)
  • Kun’yomi : こえ (koe)

Vietnamien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Caractère sino-vietnamien, du vi  (à)

Sinogramme modifier

(a)

Interjection modifier

(a) [1]

  1. Exclamation interrogative au commencement d'une phrase, explétive ou ironique à la fin.
    • A anh !
      Hé ! dites donc.

    • A khốn tôi !
      Ah ! malheureux que je suis !
    • Vui a vui à vui !
      Quelle allégresse ! Ö joie, ô bonheur !
    • A Chúa tôi !
      Ah ! mon Dieu.
    • Hay a !
      Bravo ! (ironique)
    • Đông dữ a !
      Sont-ils nombreux ! Quelle foule !
    • Khéo a !
      Fameux ! Hors ligne ! (ironique)
    • A di đà phật !
      Invocation à Bouddha.

Références modifier

  1. Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 1 sur Chunom.org