CaractèreModifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine
   


   
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
 
Tracé du caractère
Représentation de deux lunes () pour exprimer que c’est trop : deux lunes dans le ciel, c’est trop, c’est un récit exagéré.
Signification de base
Trop
Dérivation sémantique
Trop > Grande quantité > Nombreux, beaucoup > Nombre, quantité.
Trop, plein > Plus, surpasser > Dépasser, être préférable.
Trop, exagéré > Louer > Exalter > Exploit militaire, service rendu à la guerre.
Trop, au-delà, trop plein > (au-delà d’un seuil) Seulement (à partir de là, de cet instant)
Voir aussi
noir et luisant, de (trop, excessif) et (noir).
Ne pas confondre avec Inséparables.

En composition

À gauche : , , , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , 𠫾, , , , , , , ,

En bas : , , , , ,

Entouré :

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi : 0246.110
  • Morobashi : 05756
  • Dae Jaweon : 0489.060
  • Hanyu Da Zidian : 20862.020
 
Tracé du sinogramme

ChinoisModifier

Adjectif Modifier

duō \tu̯ɔ˥\

  1. Nombreux.
    • 天空星星 - Tiānkōng yŏu hĕn duō xīngxing.
      Le ciel est parsemé d'étoiles. (Litt. Le ciel a de très nombreuses étoiles)

Adverbe Modifier

duō \tu̯ɔ˥\ \Prononciation ?\

  1. Beaucoup.
    • 天气比屋子里冷得了; — (鲁迅, , 1919, éd. 2006 ISBN 7561334753)
      Il faisait beaucoup plus froid qu'à l'intérieur;

AntonymesModifier

  • shǎo - peu, peu nombreux

DérivésModifier

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

DérivésModifier

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

  • \Prononciation ?\ : //
  • On’yomi : タ (ta)
  • Kun’yomi : おおい (多い, ōi), まさる (masaru), まさに (masani)

DérivésModifier

RéférencesModifier

  • Dictionnaire des kanji japonais [[1]]

VietnamienModifier

Sinogramme Modifier

(đa, nhật)