天跌落來當被冚

Cantonais modifier

Étymologie modifier

Sinogrammes

 Composé de (« ciel »), (« tomber »), 落來 (« descendre »), (« faire comme si »), (« drap de lit ») et (« se couvrir »), littéralement « Si le ciel s’effondreraient, on se couvre avec le ciel, comme si le ciel serait un drap de lit. ».

Locution-phrase modifier

Simplifié 天跌落来当被冚
Traditionnel 天跌落來當被冚

天跌落來當被冚 /tʰin˥ tit̚˧ lɔk̚˨ lɐi˩ tɔŋ˧ pʰei˩˧ kʰɐm˩˧/

  1. Il ne faut pas s’inquiéter beaucoup. Il faut y aller doucement.
    • 正所謂「天跌落來當被冚」。好似你呢種文武全才嘅人,唔使擔心無公司請。
      • Comme le dit le vieil adage : Si le ciel s’effondreraient, on se couvre avec le ciel, comme si le ciel serait un drap de lit. T’es une personne aux talents multiples. N’inquiète-toi pas de rester au chômage.

Variantes orthographiques modifier

Synonymes modifier