尋
CaractèreModifier
Étymologie graphique
Scène d’origine |
|
尋 | ||
Oracle sur écaille
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- Abréviation du caractère 𢒫. Démêler les fils (彡 dans 𢒫) au moyen des deux mains (寸 et 彐) et d'instruments (probablement un dévidoir 工 et une filière 口).
- Idée de débrouiller les fils, ce qui exige de l'attention, d'où : Scruter, examiner avec attention.
- Idée de débrouiller les fils, donc de rétablir leur longueur et/ou de processus long, d'où : Longueur, durée, comme d'un fil que l'on dévide / du temps nécessaire pour démêler.
- Ce caractère a de très nombreuses variantes graphiques. La composition en grand sigillaire montre deux mains dévidant des cocons avec deux peignes. La composition oraculaire montre les deux mains étendant le résultat final, un fil rectiligne.
- Signification de base
- Scruter / Longueur (dans le temps)
- Dérivation sémantique
- Scruter > Chercher > Employer, mettre en œuvre > (Réussir, solutionner) > Soudain, en un instant.
- Longueur > Long, peu à peu > De nouveau, continuer, comme auparavant > Renouveler, réchauffer.
- Longueur > Mesure de huit 尺 > (潯 brasse marine, 1.85m)
- Clef sémantique ajoutée à 尋
- 潯 (xún) De 尋 (long de l'eau? scruter?) et 水 (eau) : rive, bord de l'eau ; 淫 imbiber, excès.
- 蕁 (xún) De 尋 (en longueur) et 艸 (herbe) : nom d'une plante dont la feuille ressemble à celle du poireau, Anemarrhena asphodeloides, ortie ; algue marine.
- 襑 (xín) De 尋 et 衣 (vêtement) : sorte de vêtement ?.
- Voir aussi
- Variante graphique
- Forme alternative : 寻
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
À droite : 噚, 憳, 撏, 潯, 攳, 樳, 燖, 璕, 襑, 蟳, 鐞, 鱘
En bas : 蕁
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 寸+ 9 trait(s) - Nombre total de traits : 12
- Codage informatique : Unicode : U+5C0B - Big5 : B44D - Cangjie : 尸一一口戈 (SMMRI) - Quatre coins : 17346
Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier
- KangXi: 0295.120
- Morobashi: 07447
- Dae Jaweon: 0586.020
- Hanyu Da Zidian: 10510.010
ChinoisModifier
Sinogramme Modifier
Simplifié | 寻 |
---|---|
Traditionnel | 尋 |
尋
Verbe Modifier
Simplifié | 寻 |
---|---|
Traditionnel | 尋 |
尋 \ɕyn˧˥\ (traditionnel)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
PrononciationModifier
- mandarin \ɕin˧˥\, \ɕyn˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : hin, sin, hiun, siun
- Wade-Giles : hsin2, hsün2
- Yale : syín, syún
- Zhuyin : ㄒㄧㄣˊ,ㄒㄩㄣˊ
- cantonais \t͡sʰɐm²¹\
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : chhìm
- 'mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : sìng
- minnan
- Pha̍k-fa-sṳ : siâm, sîm
- Chaozhou, peng'im : cim⁵
- wu
- Wiktionary : xxin (T3)
CoréenModifier
Sinogramme Modifier
尋
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
PrononciationModifier
- Hangeul : 심
- Romanisation révisée du coréen : sim
- Romanisation McCune-Reischauer : sim
JaponaisModifier
Sinogramme Modifier
尋
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
PrononciationModifier
- On’yomi : じん (jin)
- Kun’yomi : たずねる (tazuneru), ひろ (hiro), つね (tsune)
VietnamienModifier
Sinogramme Modifier
Nom commun Modifier
- Faire des recherches, procéder à des investigations[1].
DérivésModifier
- 尋劍 (tìm kiếm) — chercher, rechercher[1]
- 尋方 (tìm phương) — chercher des moyens de[1]
- 尋細 (tìm tới) — chercher à arriver, à aboutir[1]
- 𠫾尋贼麻打 (đi không giặc mà đánh) —se mettre à la recherche de l'ennemi pour lui livrer combat[1]
- 尋空囉 (tín không ra) — chercher sans trouver[1]
- ↑ a b c d e f et g 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 317 du tome 2 sur Chunom.org