Ouvrir le menu principal

CaractèreModifier

  Étymologie graphique

Type : sinogramme réutilisé
À la fin du discours, on rentre sa voix (), et on coupe () son souffle ().
Signification de base 
A l'origine, finale servant de point, équivalent à un "voilà!" affirmatif, terminal.
  • Réutilisé dans le sens de "tu, vous". Ce sens s'écrit à présent .
  • Sert aussi traditionnellement de caractère simplifié pour (à présent avec la graphie )
Voir aussi 
Le caractère supérieur varie graphiquement entre , , ,...
Forme alternative :

En composition

À gauche :

À droite : , , , , , , , , , ,

En haut :

  Classification


Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi: 0297.011
  • Morobashi: 07479
  • Dae Jaweon: 0591.030
  • Hanyu Da Zidian: 10562.030

En composition

À gauche : ,

À droite : , , , , , , , , , , ,

En haut : ,

ChinoisModifier

 

Sinogramme Modifier

Simplifié
Traditionnel

ěr \ˀɤɻ˨˩˦\ (simplifié)

Pronom personnel Modifier

Simplifié
Traditionnel

ěr \ˀɤɻ˨˩˦\ (simplifié)

  1. Toi, tu, vous

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

RéférencesModifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

  • On’yomi : じ (ji), に (ni)
  • Kun’yomi : なんじ (nanji), その (sono), しかり (shikari)