CaractèreModifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine
 


   
Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : tableau composé
D'après Wieger : « Représente au départ la main gauche qui agit et présente un objet, alors que la main droite n'agit pas, ne reçoit pas, reste pendante. La main droite pendante étant très difficile à tracer pour le pinceau moderne, la composition du caractère a été modifiée comme suit : main gauche faisant deux ( ajouté au tableau) avec la droite, ne s'entendant pas avec la droite, qui reste pendante au lieu de l'aider. Mais un scribe inepte inscrivit au lieu de , et Li-Seu enregistra la chose, donnant comme radical du caractère. Conclusion : n'a étymologiquement rien de commun ni avec , ni avec . »
Les formes sur bronze invalident radicalement cette interprétation. Ce n'est que dans le style sigillaire que l'on voit parfois apparaître  ; les caractères sur bronze montrent que l'élément (Travail) est présent dès ce stade, parfois remplacé par (la Bouche). D'autre part, l'élément supérieur interprété comme une "main droite" y est aussi présent et ne correspond pas à la forme normale d'une main, ressemblant plutôt au dos de ou au chaume ...
Le sens d'origine suggéré par le tableau sur bronze est plutôt celui de zhāo : Frotter () à la main (𠂇 mis pour ) le riz ( déformé en ) pour le nettoyer, séparer ou écarter les impuretés.
Signification de base
Nettoyer le riz > Séparer, séparation.
Dérivation sémantique
Nettoyer le riz > Rincer > Frotter, laver > Eau dans laquelle on a lavé le riz.
Rincer le riz > Aller mieux, changement dans l'état du malade.
Séparation > Envoyé, commissionner > Agent, satellite > Mission, service imposé > Contribution
Séparation > Choisir
Séparer > Comparer, comparativement > Différer, différence > Distinguer, distinction > Ordre, degré, rang
Séparation > S'éloigner, s'écarter > S'égarer, se tromper > Erreur, faute ; Trébucher ().
Voir aussi
À ne pas confondre avec .

En composition

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut :

En bas : , ,

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi: 0326.020
  • Morobashi: 08732
  • Dae Jaweon: 0629.120
  • Hanyu Da Zidian: 10413.040
 
Tracé du sinogramme

ChinoisModifier

Nom commun Modifier

chā

  1. Différence.

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

  • \Prononciation ?\ : //
  • On’yomi : し (shi), さ (sa)
  • Kun’yomi : さす (sasu), たがう (tagau), たがい (tagai)

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

RéférencesModifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]