平
Caractère modifier
Étymologie graphique
Scène d’origine |
|
平 | ||
Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- Le caractère se compose en réalité de 亏 et de 八 qui, dans la composition, est intercalé entre les deux lignes supérieures. Le rattachement à la clef 干 (Bouclier) est donc purement formel.
- Le caractère 八 (division, séparation) renforce ici l’idée que l’expansion libre du souffle (transcrite par 亏) se manifeste non pas dans un seul mais dans tous les sens. D’où l’idée d’une absence d’obstacle (亏) dans tous les sens (八), comme dans une plaine : on peut aller dans n’importe quelle direction sans rencontrer d’obstacle.
- Signification de base
- Sans obstacle, Plaine
- Dérivation sémantique
- Plaine > Aplanir, mettre de niveau > De même hauteur, horizontal, uni, sans aspérité > Égal, uniforme >
- Égal, uniforme > Équilibre, balance >
- Équilibre, balance > Mettre dans la balance, peser > Apprécier, évaluer > Juger, critiquer
- Équilibre, balance > Établir l’équilibre > Tenir la balance de l’État > Justice distributive, impartialité, juste tempérament.
- Égal, uniforme > Équilibre, balance >
- Sans obstacle > Facile > Ordinaire, constant > Commun, vulgaire
- Sans obstacle, sans aspérité > Calme, paisible, état commode, paix, concorde > Procurer la paix > Régler, arranger / Pacifier, soumettre.
- Sans obstacle > Année de fertilité.
- Voir aussi
- Comparer et ne pas confondre avec 乎 dont le haut est différent.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Composés de 平 dans le ShuoWen : 坪, 抨, 泙, 䶄, 枰, 𤘾, 苹
En composition
À droite : 伻, 评, 呯, 坪, 岼, 怦, 抨, 泙, 枰, 玶, 胓, 砰, 秤, 蚲, 評, 軯, 鲆, 駍, 鮃
En bas : 苹
Classification
Chinois modifier
Sinogramme modifier
平, variante ancienne : 𠀒
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Adjectif modifier
平 \pʰiŋ˧˥\
Dérivés modifier
Prononciation modifier
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Coréen modifier
Sinogramme modifier
平
- Hangeul : 평, 편
- Eumhun : 편편할 편, 평탄할 평, 바를 평, 고를 평, 다스릴 평, 쉬울 평, 풍년 평, 화친할 평, 재관관 평
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : pyeong, pyeon
- Romanisation McCune-Reischauer : p'yŏng, p'yŏn
- Yale :
Références modifier
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Japonais modifier
Sinogramme modifier
平
- On’yomi : ヘイ (hei), ヒョウ (hyō), ベン (ben)
- Kun’yomi : たいら (taira), ひら (hira), ひらたい (hiratai)
Dérivés modifier
- 公平, kōhei
- 水平, suihei
- 太平, taihei
- 太平洋, Taiheiyō
- 平ら, taira
- 平等, byōdō
- 平安, heian
- 平易, heii
- 平穏, heion
- 平角, heikaku
- 平滑, heikatsu
- 平気, heiki
- 平均, heikin
- 平原, heigen
- 平行, heikō
- 平時, heiji
- 平日, heijitsu
- 平準, heijun
- 平常, heijō
- 平静, heisei
- 平成, Heisei
- 平装, heisō
- 平坦, heitan
- 平地, heichi
- 平定, heitei
- 平年, heinen
- 平板, heiban
- 平伏, heifuku
- 平服, heifuku
- 平方, heihō
- 平方根, heihōkon
- 平凡, heibon
- 平民, heimin
- 平面, heimen
- 平野, heiya
- 平和, heiwa
- 和平, wahei
Nom commun modifier
Kanji | 平 |
---|---|
Hiragana | ひら |
Transcription | hira |
Prononciation | \çi.ɾa\ |
平 hira \çi.ɾa\
Dérivés modifier
Vietnamien modifier
Sinogramme modifier
Nom commun modifier
Dérivés modifier
- 平安 (bình an) — en paix ; se bien porter, être dispos[1]
- 寧平 (ninh bình) — paix et tranquillité ; nom d'une province du Tonkin[1]
- 平順 (bình thuận) — paix et accord ; nom d'une province de l'Annam limitrophe de la Cochinchine[1]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Verbe modifier
Références modifier
- ↑ a b c d et e 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 33 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org