柬
Caractère
modifier![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
柬 |
Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- Idéogramme récent. La composition représente la séparation active (八) de ce qui était contenu dans un assemblage en botte (束) : un tri dans une liasse préalablement divisée.
- Signification de base
- Choisir, trier, sélectionner = 𥳑 / tablette > Diminuer > Négligeant, indulgent.
- Clef sémantique ajoutée à 柬
- 楝 (liàn) De 柬 (séparer, trier) et 木 (bois) : lilas de Chine, Melia Azedarach, dont le fruit est recherché du phénix, et dont les feuilles mettent en fuite les dragons et les crocodiles.
- 練 (liàn) De 柬 (séparer un assemblage) et 糸 (soie) : cuire la soie, soie cuite ; vêtement de soie grège.
- 諫 (jiàn) De 柬 (choisir, sélectionner) et 言 (langage) : avertir ou reprendre quelqu'un de ses fautes ou de ses défauts.
- 闌 (lán, làn) De 柬 (séparer) et 門 (porte) : barrière, assemblage de barreaux qui ferment un passage.
- Voir aussi
- Ne pas confondre la partie centrale avec les dérivés de 囪 (Ouverture de ventilation).
- Comparer les composés de 喿, 巢 et 蚤, dans le sens de prendre quelque chose en le pinçant.
- Variante graphique
- Également graphie alternative de 東 (Est, orient).
En composition
modifierRéférence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0520.190
- Morobashi: 14655
- Dae Jaweon: 0908.140
- Hanyu Da Zidian: 21179.040
Sinogramme
modifier柬
Sinogramme
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕi̯ɛn˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : kien, tsien
- Wade-Giles : chien3
- Yale : jyǎn
- Zhuyin : ㄐㄧㄢˇ
- (Région à préciser) : écouter « 柬 [t͡ɕi̯ɛn˨˩˦] » Fichier:Zh-jiǎn.oga
- cantonais
Sinogramme
modifier柬
- Hangeul : 간
- Eumhun : 가릴 간
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gan
- Romanisation McCune-Reischauer : kan
- Yale : kan
Références
modifierSinogramme
modifierVerbe
modifierClassificateur
modifierRéférences
modifier- 1 2 3 4 5 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 217 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org