次
Caractère Modifier
Étymologie graphique
|
次 | |||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- Le caractère dérive d'une primitive graphique peu lisible par elle-même, qui s'est ensuite désarticulée et a été graphiquement assimilée à 欠 (souffler). La clef 冫 (glace) a été ajoutée par la suite comme précision sémantique.
- L'idée générale du caractère est celui de prendre un emplacement donné ; l'ajout de 冫 (glace) suggère quelque chose comme : prendre ses quartiers d'hivers (?)
- Le caractère a subi d'importantes variations dans le traitement de ses composés. Pour le petit sigillaire, la clef supplémentaire se place souvent sous le caractère 冫. Pour le grand sigillaire, la composition est plus variable, et la clef se place aussi parfois entre les deux pieds de 欠.
- Signification de base
- (prendre ses quartiers d'hiver?)
- Dérivation sémantique
- (prendre ses quartiers) > Logement, demeure > Habitation > Bâtiment, cabane
- (prendre ses quartiers) > S'arrêter en voyage > Lieu où on s'arrête en voyage, auberge, tente > Intérieur > Dans, milieu.
- (prendre ses quartiers) > Demeure solaire, constellation zodiacale > Se suivre immédiatement, à côté l'un de l'autre dans une série ou une gradation >
- À côté l'un de l'autre > Voisin > Celui qui est immédiatement après un autre, que ce soit pour le lieu, le temps, la qualité ou la dignité.
- À côté l'un de l'autre > Série, succession >
- Série > Degré, rang.
- Série > Ordre > Disposer par ordre > Place attribuée à quelqu'un dans une réunion.
- Succession > Fois, nombre de fois.
- Clef sémantique ajoutée à 次
- Les dérivés de 次 ne perdent pas leur élément 冫 :
- 佽 (cì, shǐ, shì) De 次 (se suivre immédiatement) et 人 (personnage, qualité) : voisin ; succéder, alterner ; à la place de ; aider, seconder ; utile, avantageux, favorable, commode, convenable, proportionné.
- 資 (zī) De 佽 (utile, aider) et 貝 (monnaie, richesse) qui remplace 人 : objet de quelque valeur ;....
- 咨 (jiāo, zī) De 資 (s'appuyer sur) et 口 (bouche, ouverture, son) qui remplace 貝 : demander à quelqu'un un avis ou des renseignements ; ....
- 姿 (zī) De 資 (qualité naturelle) et 女 (femme) qui remplace 貝 : apparence, tenue du corps, forme, beauté ; 資 qualité naturelle, talent ; beau, gracieux.
- 瓷 (cí) De 資 (objet de valeur) et 瓦 (tuile, terre cuite) qui remplace 貝 : vase d'argile solide et bien travaillé, porcelaine.
- 絘 (cì) De 資 (revenu, ressource) et 糸 (soie) qui remplace 貝 : droit d'installage perçu sur le marché.
- 茨 (cí, hòu) De 資 (richesse, ressource, recevoir) et 艸 (herbe) qui remplace 貝 : (meule?) réunir, amasser, accumuler ; couvrir de chaume ; toit de chaume, chaumière ; haut comme le toit d'une maison ; chardon étoilé, nom commun de beaucoup de plantes à épines, piquant d'une plante.
- 資 (zī) De 佽 (utile, aider) et 貝 (monnaie, richesse) qui remplace 人 : objet de quelque valeur ;....
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
En haut : 乲, 咨, 垐, 姿, 恣, 栥, 资, 瓷, 盗, 秶, 粢, 楶, 資, 餈
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 欠+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 6
- Codage informatique : Unicode : U+6B21 - Big5 : A6B8 - Cangjie : 戈一弓人 (IMNO) - Quatre coins : 37182
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes Modifier
- KangXi: 0565.030
- Morobashi: 15992'
- Dae Jaweon: 0954.010
- Hanyu Da Zidian: 32133.020
Chinois Modifier
Nom commun Modifier
Simplifié et traditionnel |
次 |
---|
次
Nom commun Modifier
Simplifié et traditionnel |
次 |
---|
Dérivés Modifier
Classificateur Modifier
Simplifié et traditionnel |
次 |
---|
- classificateur des verbes.
Prononciation Modifier
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡sʰz̩˥˩\, \t͡sz̩˥\
- Pinyin :
- EFEO : ts'eu, tseu
- Wade-Giles : tzʻŭ4, tzŭ1
- Yale : tsz̀, dz̄
- Zhuyin : ㄘˋ,ㄗ
- (Région à préciser) : écouter « 次 [t͡sʰz̩˥˩] »
- (Région à préciser) : écouter « 次 [t͡sz̩˥] » Fichier:zh-zī.ogg
- cantonais \t͡sʰiː˧\
Coréen Modifier
Sinogramme Modifier
次
- Hangeul : 차
- Eumhun : 버금 차
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : cha
- Romanisation McCune-Reischauer : ch'a
- Yale : cha
Références Modifier
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Japonais Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Kanji | 次 |
---|---|
Hiragana | つぎ |
Transcription | tsugi |
Prononciation | \ʦɯ.ɡi\ |
次 tsugi \tsɯ.ɡi\
- Suite, prochain.
次の更新まで待って下さい。
tsugi no kōshin made matte kudasai.- Attendez jusqu’à la prochaine mise à jour, s’il vous plaît.
Dérivés Modifier
Prononciation Modifier
- On’yomi : じ (ji), し (shi)
- Kun’yomi : つぐ (tsugu), つぎ (tsugi), つぎに (tsugini)
Références Modifier
- Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé, Guillaume Chasleries, 2005–2023 → consulter cet ouvrage
Voir aussi Modifier
Vietnamien Modifier
Sinogramme Modifier
次 (Hán Việt : thứ ; Nôm : thớ, thứ, thứa, khứa)
Nom commun Modifier
次 (thứ)
Dérivés Modifier
- 次一/次壹/次弌 (thứ nhứt) — Le premier
- 次𨒒 (thứ mười) — dixième, dixièmement[2]
- 卷次𨒒 (cuốn thứ mười) — tome dix[2]
Nom commun Modifier
次 (thứ)
Verbe Modifier
次 (thứ)
Références Modifier
- ↑ a b c d et e Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 857 sur Chunom.org
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 437 du tome 1 sur Chunom.org