殿
Caractère
modifier![]() |
![]() |
殿 |
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- Le caractère n'apparaît qu'au sigillaire. La grande salle d'un tribunal, le local où on donne la bastonnade (殳) sur le derrière (𡱒).
- Signification de base
- Haute et vaste salle.
- Dérivation sémantique
- Haute et vaste salle > Grande maison > Palais, temple > Gouverner > Affermir, consolider.
- (se faire bastonner) > Le dernier pour l'habileté ou les services > Arrière-garde, fermer la marche > Fuir le dernier.
En composition
modifierRéférence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0586.090
- Morobashi: 16651
- Dae Jaweon: 0978.150
- Hanyu Da Zidian: 32162.090
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier殿
Nom commun
modifier殿 \Prononciation ?\
Dérivés
modifier- 殿下 (diànxià) — votre altesse, son altesse
- 殿军 (殿軍, diànjūn) — vainqueur d'un concours
- 殿后 (殿後, diànhòu) — garder les arrières, garde arrière
- 殿后舰 (殿後艦, diànhòujiàn) — bateau à l'arrière d'un convoi
- 殿堂 (diàntáng) — palais, salle de palais, sanctuaire
- 殿宇 (diànyǔ) — palais, temple
- 殿春 (diànchūn) — fin du printemps
- 殿试 (diànshì) — examen impérial
Prononciation
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier殿
Prononciation
modifier- Hangeul : 전
- Eumhun :
- Romanisation révisée du coréen : jeon
- Romanisation McCune-Reischauer : chŏn
- Yale : cen
Sinogramme
modifier殿
Prononciation
modifierSuffixe
modifierKanji | 殿 |
---|---|
Hiragana | どの |
Transcription | dono |
Prononciation | \do.no\ |
殿 -dono \do.no\
- (Respectueux) Suffixe utilisé avec un nom de personne et pouvant être traduit par seigneur ou messire.
山田殿。
Yamada-dono.- Seigneur Yamada.
Notes
modifier- Ce suffixe était utilisé pour s’adresser aux nobles et aux samouraïs ; de nos jours, il ne subsiste que dans certaines notices officielles.