Cantonais modifier

Étymologie modifier

Sinogrammes

 Composé de (« faire frire »), (« crevette »), (« démonter ») et (« crabe »). Cette locution vient du fait que les caricaturistes hongkongais(es) doivent remplacer les jurons avec les symboles de poissons, de crevettes, de crabes, etc., à cause des lois sur la censure.

Locution verbale modifier

Simplifié 炒虾拆蟹
Traditionnel 炒蝦拆蟹

炒蝦拆蟹 /t͡sʰau˩˥ ha˥ t͡sat̚˧ hai˩˧/

  1. Jurer bruyamment, blasphémer.
    • 真正嘅黑社會必然係開親聲都炒蝦拆蟹嘅。但係啲港產片裏面嘅黑社會係半隻粗口字都唔會爆嘅。
      • Les vrais membres des bandes illégales blasphèment n’importe quand ils parlent. Cependant, les membres des bandes illégales dans les films hongkongais ne jurent pas du tout.

Variantes orthographiques modifier