Caractère

modifier
Tracé du sinogramme

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

modifier
  • KangXi: 0839.260
  • Morobashi: 24631'
  • Dae Jaweon: 1257.020
  • Hanyu Da Zidian: 42386.070

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Nom commun

modifier

shè \ʂɤ˥˩\

  1. Dieu de la terre, ses proches.
  2. Autel au dieu de la terre.
  3. Groupe de familles
  4. Compagnie, société

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Sinogramme

modifier

Références

modifier
  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

modifier


Prononciation

modifier
  • On’yomi : しゃ (sha), じゃ (ja)
  • Kun’yomi : やしろ (yashiro), くみあい (kumiai), こそ (koso)


Étymologie

modifier
  1. Caractère chinois, la partie en clé reste sous la forme en vietnamien, plutôt que d'être modifié en forme de clé, comme en chinois et ses dérivés coréen et japonais.

Sinogramme

modifier

()

Nom propre

modifier

()

  1. Esprit de la terre, sacrifice de l'esprit qui préside à la terre, Esprits protecteurs des villages et des hameaux[1][2].

Dérivés

modifier

Nom commun

modifier

()

  1. Commune rurale (subdivision administrative du Vietnam).
  2. Bourg, grand village, communauté importante[2].
  3. Réunion, société[2].

Dérivés

modifier

Références

modifier
  • Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 953 sur Chunom.org (la partie en clé reste en 示 en vietnamien)
  • 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 457 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  1. Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 953 sur Chunom.org
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 457 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org