Caractère modifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine
         
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : spécification sémantique
Le caractère primitif se confond avec (cérémoniaire), spécifié par pour le distinguer du sens plus usuel de , « frère aîné ».
Signification de base
(cérémoniaire) Celui qui, dans la cérémonie du sacrifice ou des offrandes, lisait des panégyriques en l'honneur des esprits, leur adressait des demandes, recevait et transmettait leurs réponses.
Dérivation sémantique
Adresser une demande > Souhaiter > Souhait.
Adresser une demande > Recommandations réitérées.
Adresser une demande > Malédiction, imprécation.
Évoquer l'esprit du défunt > (défunt) > Priver (d'une personne chère ou d'un amis) > Couper ras (les cheveux).
Offrande > Mettre, verser > Appliquer > Attacher.

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier

  • KangXi : 0842.010
  • Morobashi : 24672
  • Dae Jaweon : 1260.100
  • Hanyu Da Zidian : 42393.010

Chinois modifier

Verbe modifier

 
生日快樂.

zhù \ʈ͡ʂu˥˩\

  1. Souhaiter.
    • 生日
      Zhù nǐ shēngrì hǎo.
      Je te souhaite un bon anniversaire.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Vietnamien modifier

Nom commun modifier

(chúc)

  1. Prières, oraisons[1].

Verbe modifier

(chúc)

  1. Souhaiter, faire des vœux, toaster[1].

Dérivés modifier

Références modifier

  1. a b c d e et f 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 98 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. www.thivien.net, Từ điển Hán Nôm, 2001–2018+ → consulter cet ouvrage.Consulter directement la page 祝福