端
Caractère
modifier![]() Scène d’origine
|
![]() |
![]() |
![]() |
端 |
Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | |
- Type : expression figée
- Ce caractère est synonyme de 耑, qui a a priori le sens de « commencement » : c'est l'image d'une pousse de végétal et de ses racines. L'élément 立 est probablement pris ici dans son sens « se lever, s'élever ». L'ensemble traduit une plante (耑) qui s'élève (立), donc la germination.
- Signification de base
- Germe.
- Dérivation sémantique
- Germe > Commencement >
- Commencement > Bout > Extrémité > Extrême >
- > Pièce de soie ou de toile longue de dix-huit ou de vingt 尺 >
- > Robe ou tunique noirâtre qui était aussi large à la ceinture qu’au bord inférieur.
- > Pièce de soie ou de toile longue de dix-huit ou de vingt 尺 >
- Commencement > Premier > Principe > Raison, prétexte >
- Prétexte > Occasion > Prendre l’initiative > Agir de son propre chef sans autorisation.
- Raison > Moyen / Chercher à connaître la cause de.
- Raison > Régler, arranger > Bien réglé, bien arrangé > Régulier, correct, irréprochable > Parfait, droit.
- Raison, régler > Particule numérique des affaires, axiomes, dogmes, formules de prières,...
- Commencement > Bout > Extrémité > Extrême >
- Clef sémantique ajoutée à 端
- 剬 (duān) De 端 (arranger, régler) et 刀 (couper) qui remplace 立 : arranger, régler, modérer ; réprimer ; hacher, trancher, rogner, couper également ; décider, gouverner.
- 歂 (chuán) De 剬 (réprimer, rogner) et 欠 (ouvrir la bouche) qui remplace 刀 : (喘) asthmatique, essoufflé.
- 惴 (zhùi) De 剬 (réprimer) et 心 (sentiment) qui remplace 刀 : triste et inquiet.
- 椯 (duó, yē) De 剬 (hacher, trancher) et 木 (bois) qui remplace 刀 : couper.
- 揣 (chuǎi) De 端 (chercher à connaître la cause de) et 手 (action manuelle) qui remplace 立 : conjecturer ; considérer, juger ; mesurer la hauteur d’un objet ; tâter, essayer, examiner ; mettre un objet dans son sein ; (挅) peser, agiter ; (團) réunir.
- 椯 (duó, yē) De 端 (gouverner) et 木 (bois) qui remplace 立 : bâton ou fouet dont on se sert pour conduire un cheval.
- 瑞 (ruì) De 端 (gouverner) et 玉 (pierre précieuse) qui remplace 立 : tablette de jade 圭璧 qui étaient l’un des signes de la dignité de l’empereur et des cinq classes de princes feudataires ; heureux présage.
- Variante graphique
- 𥪄, et de nombreuses autres.
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0872.320
- Morobashi: 25806
- Dae Jaweon: 1303.200
- Hanyu Da Zidian: 42714.010
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier端
Prononciation
modifierSinogramme
modifier端
- Hangeul : 단
- Eumhun : 끝 단
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : dan
- Romanisation McCune-Reischauer : tan
- Yale : tan
Références
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier端
Nom commun
modifierKanji | 端 |
---|---|
Hiragana | はし |
Transcription | hashi |
Prononciation | \ha.ɕi\ |
端 hashi \ha.ɕi\
- Bord, bordure, marge, contour, frontière.
紙の端に書く。
Kami no hashi ni kaku.- Écrire sur la marge d’une feuille.
ぺーじの端を折る。
Peeji no hashi wo oru.- Corner le bord d’une page.
道の端を歩く。
Michi no hashi wo aruku.- Marcher sur le bord de la route.
湖の端。
Mizuumi no hashi.- Les bords d’un lac.
知られている世界の端に住んでいる。
Shirarete iru sekai no hashi ni sunde iru.- Vivre à la frontière du monde connu.
- Extrémité, fin, bout, terme.
風で震えている吊り橋の端に辿り着いた。
Kaze de furuete iru tsuribashi no hashi ni tadoritsuita.- Je suis parvenu à l’extrémité d’un pont suspendu branlant à cause du vent.
端から端まで測る。
Hashi kara hashi made hakaru.- Mesurer d’un bout à l’autre.
通りの端から端まで。
Toori no hashi kara hashi made.- D’un bout à l’autre de la rue.
端と端とを縫い合わせる。
Hashi to hashi to wo nuiawaseru.- Coudre bout à bout, raboutir.
手紙の端。
Tegami no hashi.- La fin d’une lettre.
糸の両端。
Ito no ryouhashi.- Les deux bouts d’un fil.
バゲットの端。
Bagetto no hashi.- Le quignon d’une baguette.
- Fragment, petit morceau, résidu, bout.
パンの切れ端。
Pan no kirehashi.- Des miettes de pain.
木の端。
Ki no hashi.- Des bouts de bois.
- Élément inutile, superflu, dispensable, à retirer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Commencement, point de départ, cause, origine, racine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Dehors d’une maison.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Lien, intermédiaire, affinité, connexion.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)