般
Caractère
modifier![]() Scène d’origine |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
般 |
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | |
- Type : symbolisation d’un concept
- La composition évoque un bateau (舟) qui avance régulièrement par des coups de rame répétés (殳) : Godiller.
- La composition primitive, que l'on retrouve dans la variante archaïque 𦨗, montre la rame tenue en main (攴) : gouvernail, gouverner.
- Signification de base
- Godiller, faire avancer la barque, diriger la barque.
- Dérivation sémantique
- Godiller > Transport fluvial > Transporter, changer de place > Distribuer >
- Distribuer > Donner, attribuer
- Distribuer > Ranger, trier, classer > Sorte, classe > Manière, style
- Voir aussi
- Ne pas confondre avec 船 Bateau.
En composition
modifierRéférence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifierSinogramme
modifier般
- Hangeul : 반
- Eumhun : 옮길 반
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ban
- Romanisation McCune-Reischauer : pan
- Yale : pan
Références
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier般