賊
Caractère
modifier賊 | ||||
Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- Contrairement aux apparences, le caractère ne dérive pas de 戎 (armes militaires) mais d'une composition superposant 貝 (cauri) et 刀 (glaive) déformé et 戈 (lance). Le caractère ne dérive pas non plus de la composition 則 (échelle des peines, code pénal), mais a une sémantique autonome.
- Cette conjonction de trois éléments de caractères veut évoquer le monde du brigandage : attaquer les armes à la main, hallebarde (戈) et sabre (刀), pour s'approprier la fortune (貝) d'autrui.
- Signification de base
- Brigand, assassin, voleur > Brigander > Causer un grave dommage, très nuisible > Nom d'un insecte qui ronge les nœuds des tiges des céréales.
- Voir aussi
- Forme simplifiée moderne : 贼
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
En haut : 蠈,
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 貝+ 6 trait(s) - Nombre total de traits : 13
- Codage informatique : Unicode : U+8CCA - Big5 : B8E9 - Cangjie : 月金戈十 (BCIJ) - Quatre coins : 63850
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 1208.140
- Morobashi: 36759
- Dae Jaweon: 1672.100
- Hanyu Da Zidian: 63637.010
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifierSimplifié | 贼 |
---|---|
Traditionnel | 賊 |
賊 \t͡seɪ̯˧˥\ (traditionnel)
Nom commun
modifierSimplifié | 贼 |
---|---|
Traditionnel | 賊 |
賊 \t͡seɪ̯˧˥\ (traditionnel)
Synonymes
modifierDérivés
modifier- 海賊/海贼 (hǎizéi, « pirate, corsaire »)
- 軍賊/军贼 (jūnzéi, « renégat de l'armée »)
- 山賊/山贼 (shānzéi, « brigand des montagnes »)
- 賊喊捉賊/贼喊捉贼 (zéi hǎn zhuō zéi, « le voleur crie au voleur ») (chengyu)
Adjectif
modifierSimplifié | 贼 |
---|---|
Traditionnel | 賊 |
賊 \t͡seɪ̯˧˥\ (traditionnel)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡seɪ̯˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : tsei
- Wade-Giles : tsei2
- Yale : dzéi
- Zhuyin : ㄗㄟˊ
- (Région à préciser) : écouter « 賊 [t͡seɪ̯˧˥] »
- cantonais
- gan
- Wiktionary : cet⁷
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : chhe̍t
- Meixian, Guangdong : cêd⁶ \t͡se̞i̯²⁴\
- jin
- Wiktionary : zei¹
- minbei
- KCR : chā̤
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : chĕk
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : chha̍t, cha̍t, che̍k, chia̍k, che̍rk
- Chaozhou, peng'im : cag⁸
- wu
- Shanghai, wugniu : ⁸zeq
- Wenzhou : ze³ \ze²¹³\
- xiang
- Changsha : ce⁴ \t͡sʰɤ̞⁴⁵\, zei⁶ \t͡se̞i̯²⁴\
- chinois médiéval : dzok \d͡zək̚\
- chinois archaïque
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier賊
Prononciation
modifier- Hangeul : 적
- Eumhun :
- Romanisation révisée du coréen : jeok
- Romanisation McCune-Reischauer : chŏk
- Yale : cek
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier賊
Prononciation
modifier- On’yomi : ぞく (zoku)
- Kun’yomi : そこなう (sokonau)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifierNom commun
modifierDérivés
modifierVerbe
modifier- Voler, piller, pirater[2].
- Prendre de haute lutte, piller à force ouverte, se soulever contre l'autorité établie[1].
Dérivés
modifierRéférences
modifier- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 212 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ a b c d e f g h i j et k 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 233 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org