BretonModifier

ÉtymologieModifier

Dérivé de -ad avec le suffixe -a.
Dictionnaire historique Meurgorf -ata (Dibenn-verb).

Suffixe Modifier

-ata \atːa\

  1. Suffixe composé permettant de former un verbe, marquant une action renouvelée ou continuée.

ItalienModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe Modifier

Singulier Pluriel
-ata
\Prononciation ?\
-ate
\Prononciation ?\

-ata \Prononciation ?\ féminin

  1. -ade, ensemble de.
  2. Coup de.
  3. -ée, suffixe indiquant une contenance, une quantité, une durée.

ComposésModifier

LatinModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Apparenté à -ed en anglais.

Suffixe 1 Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif -ată -atae
Vocatif -ată -atae
Accusatif -atăm -atās
Génitif -atae -atārŭm
Datif -atae -atīs
Ablatif -atā -atīs

-ata \Prononciation ?\

  1. Suffixe verbal qui sert à construire les participes passé et passif des verbes du premier groupe sur le radical du verbe.
  2. Suffixe adjectival qui sert à construire des adjectifs sur une base nominale.

SynonymesModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

Suffixe 2Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif -ată -atae
Vocatif -ată -atae
Accusatif -atăm -atās
Génitif -atae -atārŭm
Datif -atae -atīs
Ablatif -atā -atīs

-ata \ata\

  1. Suffixe nominal qui sert à désigner une fonction, sur la base de la profession.

Dérivés dans d’autres languesModifier

Suffixe 3Modifier

  1. Neutre pluriel de -atus.

LingalaModifier

ÉtymologieModifier

Probablement du proto-bantou *-at-, affixe contactif.

Suffixe Modifier

-ata \a˩.ta˩\

  1. Suffixe verbal aujourd’hui quasi défectif indiquant le contactif, pour spécifier ou intensifier la notion de contact durant l’action du verbe modifié.
    • kowála → kowálata — gratter (par extension : raboter, râper) → raboter, râper
    • *gam, « être en contact », en proto-bantou a probablement donné kokamata, « toucher, prendre, en lingala ».

RéférencesModifier

  • Yvonne Bastin, André Coupez, Évariste Mumba, et Thilo C. Schadeberg (éditeurs), Bantu Lexical Reconstructions [Reconstructions lexicales bantoues], Royal Museum for Central Africa, Tervuren, 2002 → consulter cet ouvrage