-era
BasqueModifier
ÉtymologieModifier
- Au sens de « à la manière de », « parler à la manière de », « langue, dialecte », voir era (« mode, manière »).
- Pour le sens de « évènement, action en cours », comparer avec le préfixe factitif ou causatif ra-.
- Le suffixe est peut-être latin mais il figure très tôt dans le nom de la langue euskara[1].
Suffixe 1 Modifier
-era \e.ra\
- Suffixe nominal qui signifie « langue, dialecte » ou plus généralement « à la manière de ».
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
VariantesModifier
ComposésModifier
langue, dialecte
- gaztelera (« castillan, espagnol »)
- georgiera (« géorgien »)
- frantziera (« français »)
Suffixe 2Modifier
-era \e.ra\
- Suffixe qui signifie « évènement, action en cours ».
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
VariantesModifier
ComposésModifier
Suffixe 3Modifier
-era \e.ra\
- Dans la déclinaison, marque l’allatif singulier défini.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
ComposésModifier
RéférencesModifier
- ↑ Txomin Peillen, Parlons euskara: La langue des Basques, 1995, 270 pages, p.30
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du latin -aria.
Suffixe Modifier
-era \Prononciation ?\ féminin (pour des noms masculins, le suffixe correspondant est : -ero)
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe Modifier
-era \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Suffixe verbal de la troisième personne du singulier du futur.
VariantesModifier
RéférencesModifier
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019