-ig
Étymologie
modifier- Du moyen haut-allemand -ic. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Suffixe
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | -ig | |
Comparatif | -iger | |
Superlatif | am -igsten | |
Déclinaisons |
-ig \ɪç\ (Nord de l'Allemagne) ou \ɪk\ (Sud de l'Allemagne, Autriche, Liechtenstein, Suisse) ou \ɪʃ\ ou \ɪɕ\ (Saxe, Rhénanie) ou \ɪx\ (Sud de l'Allemagne, Suisse)[1]
- Suffixe permettant de transformer un nom en adjectif.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés
modifier- engstirnig
- faltig
- felsig
- fertig
- fettig
- gegenteilig (contraire)
- gläubig
- großflächig
- hastig
- häufig (fréquent)
- langweilig
- lustig
- massig
- mutig
- nachhaltig
- sonnig (ensoleillé(e))
- ungläubig
- windig (venteux, venteuse)
- witzig (drôle), (amusant(e))
Prononciation
modifier- Allemagne (Francfort-sur-le-Main) : écouter « -ig [Prononciation ?] »
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du moyen breton -ic, issu du vieux breton.
- À comparer avec -ig en gallois, -yk en cornique.
Suffixe
modifier-ig \ˈik\
- Suffixe très fréquemment utilisé comme diminutif de noms communs et propres. Il garde le genre du nom dont il dérive : paotrig (garçonnet), de paotr (garçon) ; placʼhig (fillette), de placʼh (fille) ; Yannig (Jeannot, Petit Jean), de Yann (Jean) ; Annaig (Annette), de Anna (Anne) ; Laouig de Laou.
Variantes orthographiques
modifier- -ik (pour les adjectifs en graphie dite peurunvan).
Étymologie
modifier(1372) D'origine proto-finno-ougrienne.[1]
Suffixe
modifierCas | Voyelles postérieures [a, á, o, ó, u, ú] | Voyelles antérieures non arrondies [e, é, i, í] | Voyelles antérieures arrondies [ö, ő, ü, ű] |
---|---|---|---|
Nominatif | -Ø | ||
Accusatif | -t | ||
-at / -ot | -et | -öt | |
Datif | -nak | -nek | |
Instrumental | -val | -vel | |
Causal-final | -ért | ||
Translatif | -vá | -vé | |
Inessif | -ban | -ben | |
Superessif | -n | ||
-on | -en | -ön | |
Adessif | -nál | -nél | |
Sublatif | -ra | -re | |
Délatif | -ról | -ről | |
Illatif | -ba | -be | |
Élatif | -ból | -ből | |
Allatif | -hoz | -hez | -höz |
Ablatif | -tól | -től | |
Terminatif | -ig | ||
Essif-formel | -ként | ||
Essif-modal | -ul | -ül | |
Note : Les mots qui finissent par -a ou -e sont changés en -á- et -é- respectivement, sauf avec -ként. Exemples : alma → almával mais almaként medve → medvéért mais medveként. |
-ig \ig\
- Cas terminatif. Correspond en français à jusque, jusqu'à (aussi bien dans l'espace que dans le temps).
Ötig dolgozom.
- Je travaille jusqu'à cinq heures.
Eddig jól ment.
- Jusqu'ici, ça s'est bien passé.
A pékségig kell sétálnod.
- Tu dois marcher jusqu'à la boulangerie.
- Pendant une certaine durée.
Harminc percig sportoltam ma.
- J'ai fait du sport pendant 30 minutes aujourd'hui.
Note : Ce suffixe peut créer de l'ambiguïté lorsqu'il se réfère aux heures. Par exemple :
Három óráig vártunk.
- Nous avons attendu [pendant] 3 heures.
OU
Nous avons attendu jusque 3 heures [du matin ou de l'après-midi].
- Nous avons attendu [pendant] 3 heures.
Pour éviter cela, on peut utiliser l'accusatif lorsque l'on parle de la durée (három órát vártunk), et omettre óra lorsque l'on parle de l'heure (háromig vártunk).
Dérivés
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
modifierPrononciation
modifierÉtymologie
modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
modifierDéclinaison de -ig | Positif | Comparatif | Superlatif | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Attributif | Prédicatif | |||||
Singulier | Indéfini | Commun | -ig | -igare | — | -igast |
Neutre | -igt | |||||
Défini | Masculin | -ige | -igaste | — | ||
Autres | -iga | -igaste | ||||
Pluriel | -iga | -igaste | -igast |
-ig \Prononciation ?\
Dérivés
modifier- ansvarig (« responsable »)
- bergig
- bråkig (« tracassier, chicaneur »)
- bullrig (« bruyant »)
- dammig (« poussiéreux »)
- darrig (« tremblant »)
- driftig (« actif, énergique »)
- dunig (« duveteux »)
- dygdig (« vertueux »)
- entydig (« univoque, explicite »)
- flerspråkig
- flyktig
- förnuftig (« raisonnable, rationnel »)
- giftig (« toxique »)
- gosig (« câlin, câlineur »)
- gyttjig (« boueux, crotté »)
- hackig
- hafsig (« désordonné, négligent »)
- helig (« sacré, saint »)
- hjältemodig (« héroïque »)
- hårig (« poilu, velu »)
- högmodig (« orgueilleux »)
- höstig (« automnal »)
- isig
- jobbig (« pénible »)
- jäktig (« actif, énergique »)
- jämnårig (« du même âge »)
- jävig (« récusable »)
- kantig (« anguleux »)
- kaosig (« chaotique »)
- knaprig (« croquant »)
- knepig (« rusé, adroit, fin »)
- knotig
- knåpig (« minutieux, vétilleux »)
- kraftig
- krånglig (« embarrassant, ennuyeux »)
- kurvig (« sinueux, avec de nombreux tournants »)
- känslig
- lerig (« couvert de boue »)
- lindrig (« léger, faible, insignifiant »)
- lyxig (« luxueux »)
- mesig (« poltron, peureux »)
- modig (« courageux »)
- molnig (« nuageux »)
- mäktig
- oljig (« huileux »)
- pampig (« fameux, épatant »)
- präktig (« magnifique, splendide, superbe »)
- påhittig (« ingénieux »)
- randig (« rayé »)
- rödhårig (« roux »)
- sandig (« sableux, sablonneux »)
- sexig (« sexy, sexuellement attrayant »)
- skuggig (« ombragé, couvert d’ombres »)
- skäggig (« barbu »)
- smutsig
- snorkig (« arrogant, suffisant »)
- snuskig (« crasseux, sale »)
- snöig (« neigeux »)
- solig
- somrig (« estival »)
- svampig (« spongieux »)
- svettig (« en sueur, couvert de sueur »)
- svårmodig (« mélancolique »)
- tjusig (« charmant, élégant, beau »)
- tretåig (« tridactyle »)
- trotsig
- tvistig
- tvåspråkig (« bilingue »)
- undermålig (« mauvais, qui ne répond pas aux attentes »)
- ursinnig
- vanvettig (« insensé, fou »)
- viktig
- vintrig (« hivernal »)
- vurmig (« maniaque »)
- vårig (« printanier »)
- överviktig (« en surpoids »)
Voir aussi
modifier- La catégorie Mots en suédois suffixés avec -ig