Auskunft
Allemand modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Auskunft | die Auskünfte |
Accusatif | die Auskunft | die Auskünfte |
Génitif | der Auskunft | der Auskünfte |
Datif | der Auskunft | den Auskünften |
Auskunft \aʊ̯sˌkʊnft\ féminin
- Renseignement, information.
- Ich bitte einen Polizisten um Auskunft.
- Je vais demander le renseignement à un policier.
- Ich kann Ihnen in der Angelegenheit leider keine Auskunft erteilen.
- Je ne peux vous donner aucune information à ce sujet.
- Der Identitätsnachweis dient dem Schutz der Personen. Mit ihm ist gewährleistet, dass jeder nur über die eigene Person Auskunft erhält.
- La preuve d’identité sert à protéger les personnes. Cela garantit que chacun ne reçoit des informations que sur lui-même.
- Ich bitte einen Polizisten um Auskunft.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
- Auskunftbeamte
- Auskunftbegehren
- Auskunftei
- Auskunftersuchen
- Auskunftperson
- Auskunftpflicht
- Auskunftsanspruch
- Auskunftsbegehren
- Auskunftsbüro
- Auskunftschalter
- Auskunftsdienst
- Auskunftsersuchen
- Auskunftserteilung
- Auskunftsfreudig
- Auskunftsmittel
- Auskunftspflichtig
- Auskunftsstelle
- Auskunftverweigerungsrecht
- Fahrplanauskunft
- Sprachauskunft
- Tarifauskunft
- Telefonauskunft
- Wetterauskunft
- Zimmerauskunft
- Zolltarifauskunft
Prononciation modifier
- Allemagne : écouter « Auskunft [aʊ̯sˌkʊnft] »
Références modifier
Sources modifier
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Auskunft → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Auskunft. (liste des auteurs et autrices)
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
Bibliographie modifier
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 393.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 33.