Avellinois
Français modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- (1976) Le gentilé de la municipalité de paroisse a été adopté en 1986 [1]. Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier et pluriel |
---|
Avellinois \a.vɛ.li.nwa\ |
Avellinois \a.vɛ.li.nwa\ masculin (pour une femme, on dit : Avellinoise) singulier et pluriel identiques
- (Géographie) Habitant de Saint-André-Avellin, municipalité québécoise [1].
- (Géographie) Habitant de Saint-André-Avellin, ancienne municipalité de village québécoise [1].
- (Géographie) Habitant de Saint-André-Avellin, ancienne municipalité de paroisse québécoise [1].
Notes modifier
- Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
- La municipalité de Saint-André-Avellin est issue du regroupement de la municipalité de village de Saint-André-Avellin et de la paroisse de Saint-André-Avellin, le 17 décembre 1997 [1].
Variantes modifier
- Avellinot (1970)
Traductions modifier
Prononciation modifier
- Somain (France) : écouter « Avellinois [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes