Bagdadi
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) De l’anglais Bagdadi. Terme de plus en plus utilisé en français depuis l’invasion américaine de l’Irak en 2003 alors que le terme français correct est Bagdadien [1] [2].
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
Bagdadi | Bagdadis |
\baɡ.da.di\ |
Bagdadi \baɡ.da.di\ masculin (pour une femme, on dit : Bagdadie)
- (Géographie) Habitant de Bagdad.
- La peur de la bombe et du kamikaze ne quitte pas les Bagdadis à la nuit tombée. Au contraire. — (Alexandre Duyck, « Nuits de terreur à Bagdad », Le Journal du dimanche (JDD) sur papier du dimanche 6 juillet 2014, page 12, colonne 3)
Notes modifier
- Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
Synonymes modifier
Traductions modifier
→ voir Bagdadien
Prononciation modifier
- Somain (France) : écouter « Bagdadi [Prononciation ?] »
Références modifier
- [1] : Forme recommandée. Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales, Journal officiel, 25 janvier 1994
- [2] : Forme recommandée. Bulletin officiel du Ministère des Affaires étrangères, no 106, Paris, janvier-mars 2009 → consulter cet ouvrage