Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Conjugaison en français
freiner
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de freiner, verbe du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.

VerbeFlexionLittré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresseradresser\a.dʁɛ.se\\a.dʁe.se\
adresse\a.dʁɛs\
adressons\a.dʁɛ.sɔ̃\\a.dʁe.sɔ̃\
bêlerbêler\bɛ.le\\be.le\
bêle\bɛl\
bêlons\bɛ.lɔ̃\\be.lɔ̃\
affaireraffairer\a.fɛ.ʁe\\a.fe.ʁe\
affaire\a.fɛʁ\
affairons\a.fɛ.ʁɔ̃\\a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  freine \ʒə  fʁɛn\
tu  freines \ty  fʁɛn\
il/elle/on  freine \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁɛn\
nous  freinons \nu  fʁe.nɔ̃\
vous  freinez \vu  fʁe.ne\
ils/elles  freinent \[il/ɛl]  fʁɛn\
Passé composé
j’ai  freiné  \ʒ‿e fʁe.ne\
tu as  freiné  \ty a fʁe.ne\
il/elle/on a  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a fʁe.ne\
nous avons  freiné  \nu.z‿a.vɔ̃ fʁe.ne\
vous avez  freiné  \vu.z‿a.ve fʁe.ne\
ils/elles ont  freiné  \[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ fʁe.ne\
Imparfait
je  freinais \ʒə  fʁe.nɛ\
tu  freinais \ty  fʁe.nɛ\
il/elle/on  freinait \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁe.nɛ\
nous  freinions \nu  fʁe.njɔ̃\
vous  freiniez \vu  fʁe.nje\
ils/elles  freinaient \[il/ɛl]  fʁe.nɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  freiné  \ʒ‿a.vɛ fʁe.ne\
tu avais  freiné  \ty a.vɛ fʁe.ne\
il/elle/on avait  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ fʁe.ne\
nous avions  freiné  \nu.z‿a.vjɔ̃ fʁe.ne\
vous aviez  freiné  \vu.z‿a.vje fʁe.ne\
ils/elles avaient  freiné  \[i/ɛ]l.z‿a.vɛ fʁe.ne\
Passé simple
je  freinai \ʒə  fʁe.ne\
tu  freinas \ty  fʁe.na\
il/elle/on  freina \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁe.na\
nous  freinâmes \nu  fʁe.nam\
vous  freinâtes \vu  fʁe.nat\
ils/elles  freinèrent \[il/ɛl]  fʁe.nɛʁ\
Passé antérieur
j’eus  freiné  \ʒ‿y fʁe.ne\
tu eus  freiné  \ty y fʁe.ne\
il/elle/on eut  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y fʁe.ne\
nous eûmes  freiné  \nu.z‿ym fʁe.ne\
vous eûtes  freiné  \vu.z‿yt fʁe.ne\
ils/elles eurent  freiné  \[i/ɛ]l.z‿yʁ fʁe.ne\
Futur simple
je  freinerai \ʒə  fʁɛ.n(ə.)ʁe\
tu  freineras \ty  fʁɛ.n(ə.)ʁa\
il/elle/on  freinera \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁɛ.n(ə.)ʁa\
nous  freinerons \nu  fʁɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
vous  freinerez \vu  fʁɛ.n(ə.)ʁe\
ils/elles  freineront \[il/ɛl]  fʁɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  freiné  \ʒ‿o.ʁe fʁe.ne\
tu auras  freiné  \ty o.ʁa fʁe.ne\
il/elle/on aura  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa fʁe.ne\
nous aurons  freiné  \nu.z‿o.ʁɔ̃ fʁe.ne\
vous aurez  freiné  \vu.z‿o.ʁe fʁe.ne\
ils/elles auront  freiné  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ fʁe.ne\

Subjonctif

Présent
que je  freine \ ʒə  fʁɛn\
que tu  freines \ ty  fʁɛn\
qu’il/elle/on  freine \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  fʁɛn\
que nous  freinions \ nu  fʁe.njɔ̃\
que vous  freiniez \ vu  fʁe.nje\
qu’ils/elles  freinent \k‿[il/ɛl]  fʁɛn\
Passé
que j’aie  freiné  \kə ʒ‿ɛ fʁe.ne\
que tu aies  freiné  \kə ty ɛ fʁe.ne\
qu’il/elle/on ait  freiné  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ fʁe.ne\
que nous ayons  freiné  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ fʁe.ne\
que vous ayez  freiné  \kə vu.z‿ɛ.je fʁe.ne\
qu’ils/elles aient  freiné  \k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ fʁe.ne\
Imparfait
que je  freinasse \ ʒə  fʁe.nas\
que tu  freinasses \ ty  fʁe.nas\
qu’il/elle/on  freinât \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  fʁe.na\
que nous  freinassions \ nu  fʁe.na.sjɔ̃\
que vous  freinassiez \ vu  fʁe.na.sje\
qu’ils/elles  freinassent \k‿[il/ɛl]  fʁe.nas\
Plus-que-parfait
que j’eusse  freiné  \kə ʒ‿ys fʁe.ne\
que tu eusses  freiné  \kə ty ys fʁe.ne\
qu’il/elle/on eût  freiné  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y fʁe.ne\
que nous eussions  freiné  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ fʁe.ne\
que vous eussiez  freiné  \kə vu.z‿y.sje fʁe.ne\
qu’ils/elles eussent  freiné  \k‿[i/ɛ]l.z‿ys fʁe.ne\

Conditionnel

Présent
je  freinerais \ʒə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
tu  freinerais \ty  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
il/elle/on  freinerait \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
nous  freinerions \nu  fʁɛ.nə.ʁjɔ̃\
vous  freineriez \vu  fʁɛ.nə.ʁje\
ils/elles  freineraient \[il/ɛl]  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
Passé
j’aurais  freiné  \ʒ‿o.ʁɛ fʁe.ne\
tu aurais  freiné  \ty o.ʁɛ fʁe.ne\
il/elle/on aurait  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁɛ fʁe.ne\
nous aurions  freiné  \nu.z‿o.ʁjɔ̃ fʁe.ne\
vous auriez  freiné  \vu.z‿o.ʁje fʁe.ne\
ils/elles auraient  freiné  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɛ fʁe.ne\

Impératif

Présent
  freine  \fʁɛn\
  freinons  \fʁe.nɔ̃\
  freinez  \fʁe.ne\
Passé
 aie  freiné    fʁe.ne\ 
 ayons  freiné   \ɛ.jɔ̃ fʁe.ne\ 
 ayez  freiné   \ɛ.je fʁe.ne\ 
Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Conjugaison en français
se freiner
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de se freiner, verbe réfléchi du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire être.

VerbeFlexionLittré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresseradresser\a.dʁɛ.se\\a.dʁe.se\
adresse\a.dʁɛs\
adressons\a.dʁɛ.sɔ̃\\a.dʁe.sɔ̃\
bêlerbêler\bɛ.le\\be.le\
bêle\bɛl\
bêlons\bɛ.lɔ̃\\be.lɔ̃\
affaireraffairer\a.fɛ.ʁe\\a.fe.ʁe\
affaire\a.fɛʁ\
affairons\a.fɛ.ʁɔ̃\\a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je me  freine \ʒə mə  fʁɛn\
tu te  freines \ty   fʁɛn\
il/elle/on se  freine \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁɛn\
nous nous  freinons \nu nu  fʁe.nɔ̃\
vous vous  freinez \vu vu  fʁe.ne\
ils/elles se  freinent \[il/ɛl] sə  fʁɛn\
Passé composé
je me suis  freiné  \ʒə mə sɥi fʁe.ne\
tu t’es  freiné  \ty t‿ɛ fʁe.ne\
il/elle/on s’est  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] s‿ɛ fʁe.ne\
nous nous sommes  freinés  \nu nu sɔm fʁe.ne\
vous vous êtes  freinés  \vu vu.z‿ɛt fʁe.ne\
ils/elles se sont  freinés  \[i/ɛ]l  sɔ̃ fʁe.ne\
Imparfait
je me  freinais \ʒə mə  fʁe.nɛ\
tu te  freinais \ty   fʁe.nɛ\
il/elle/on se  freinait \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁe.nɛ\
nous nous  freinions \nu nu  fʁe.njɔ̃\
vous vous  freiniez \vu vu  fʁe.nje\
ils/elles se  freinaient \[il/ɛl] sə  fʁe.nɛ\
Plus-que-parfait
je m’étais  freiné  \ʒə m‿e.tɛ fʁe.ne\
tu t’étais  freiné  \ty t‿e.tɛ fʁe.ne\
il/elle/on s’était  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] s‿e.tɛ fʁe.ne\
nous nous étions  freinés  \nu nu.z‿e.tjɔ̃ fʁe.ne\
vous vous étiez  freinés  \vu vu.z‿e.tje fʁe.ne\
ils/elles s’étaient  freinés  \[i/ɛ]l s‿e.tɛ fʁe.ne\
Passé simple
je me  freinai \ʒə mə  fʁe.ne\
tu te  freinas \ty   fʁe.na\
il/elle/on se  freina \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁe.na\
nous nous  freinâmes \nu nu  fʁe.nam\
vous vous  freinâtes \vu vu  fʁe.nat\
ils/elles se  freinèrent \[il/ɛl] sə  fʁe.nɛʁ\
Passé antérieur
je me fus  freiné  \ʒə mə fy fʁe.ne\
tu te fus  freiné  \ty  fy fʁe.ne\
il/elle/on se fut  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə fy fʁe.ne\
nous nous fûmes  freinés  \nu nu fym fʁe.ne\
vous vous fûtes  freinés  \vu vu fyt fʁe.ne\
ils/elles se furent  freinés  \[i/ɛ]l  fyʁ fʁe.ne\
Futur simple
je me  freinerai \ʒə mə  fʁɛ.n(ə.)ʁe\
tu te  freineras \ty   fʁɛ.n(ə.)ʁa\
il/elle/on se  freinera \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁɛ.n(ə.)ʁa\
nous nous  freinerons \nu nu  fʁɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
vous vous  freinerez \vu vu  fʁɛ.n(ə.)ʁe\
ils/elles se  freineront \[il/ɛl] sə  fʁɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
je me serai  freiné  \ʒə mə sə.ʁe fʁe.ne\
tu te seras  freiné  \ty  sə.ʁa fʁe.ne\
il/elle/on se sera  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə sə.ʁa fʁe.ne\
nous nous serons  freinés  \nu nu sə.ʁɔ̃ fʁe.ne\
vous vous serez  freinés  \vu vu sə.ʁe fʁe.ne\
ils/elles se seront  freinés  \[i/ɛ]l  sə.ʁɔ̃ fʁe.ne\

Subjonctif

Présent
que je me  freine \ ʒə mə  fʁɛn\
que tu te  freines \ ty   fʁɛn\
qu’il/elle/on se  freine \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁɛn\
que nous nous  freinions \ nu nu  fʁe.njɔ̃\
que vous vous  freiniez \ vu vu  fʁe.nje\
qu’ils/elles se  freinent \k‿[il/ɛl] sə  fʁɛn\
Passé
que je me sois  freiné  \kə ʒə mə swa fʁe.ne\
que tu te sois  freiné  \kə ty  swa fʁe.ne\
qu’il/elle/on se soit  freiné  \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə swa fʁe.ne\
que nous nous soyons  freinés  \kə nu nu swa.jɔ̃ fʁe.ne\
que vous vous soyez  freinés  \kə vu vu swa.je fʁe.ne\
qu’ils/elles se soient  freinés  \k‿[i/ɛ]l  swa fʁe.ne\
Imparfait
que je me  freinasse \ ʒə mə  fʁe.nas\
que tu te  freinasses \ ty   fʁe.nas\
qu’il/elle/on se  freinât \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁe.na\
que nous nous  freinassions \ nu nu  fʁe.na.sjɔ̃\
que vous vous  freinassiez \ vu vu  fʁe.na.sje\
qu’ils/elles se  freinassent \k‿[il/ɛl] sə  fʁe.nas\
Plus-que-parfait
que je me fusse  freiné  \kə ʒə mə fys fʁe.ne\
que tu te fusses  freiné  \kə ty  fys fʁe.ne\
qu’il/elle/on se fût  freiné  \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə fy fʁe.ne\
que nous nous fussions  freinés  \kə nu nu fy.sjɔ̃ fʁe.ne\
que vous vous fussiez  freinés  \kə vu vu fy.sje fʁe.ne\
qu’ils/elles se fussent  freinés  \k‿[i/ɛ]l  fys fʁe.ne\

Conditionnel

Présent
je me  freinerais \ʒə mə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
tu te  freinerais \ty   fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
il/elle/on se  freinerait \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
nous nous  freinerions \nu nu  fʁɛ.nə.ʁjɔ̃\
vous vous  freineriez \vu vu  fʁɛ.nə.ʁje\
ils/elles se  freineraient \[il/ɛl] sə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
Passé
je me serais  freiné  \ʒə mə sə.ʁɛ fʁe.ne\
tu te serais  freiné  \ty  sə.ʁɛ fʁe.ne\
il/elle/on se serait  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə sə.ʁɛ fʁe.ne\
nous nous serions  freinés  \nu nu sə.ʁjɔ̃ fʁe.ne\
vous vous seriez  freinés  \vu vu sə.ʁje fʁe.ne\
ils/elles se seraient  freinés  \[i/ɛ]l  sə.ʁɛ fʁe.ne\

Impératif

Présent
freine -toi  \fʁɛn.twa\
freinons -nous  \fʁe.nɔ̃.nu\
freinez -vous  \fʁe.ne.vu\
Passé