Discussion:à la six-quatre-deux

Dernier commentaire : il y a 3 ans par ClaudeH dans le sujet Citation de Brecht

L'étymologie proposée est bien jolie, mais quel est donc le lien avec le fait de faire quelque chose négligemment, rapidement. Y'a t'il des sources dignes de foi qui confirment cette origine ? Parce que l'explication la plus souvent donnée par ailleurs est celle du dessin d'un visage fait de profil, très rapidement, en dessinant l'un au-dessous de l'autre un six (front et oeil), un quatre (nez et lèvre supérieure) et un deux (lèvre inférieure et menton). Cette explication me semble autrement mieux tenir la route, mais je n'en n'ai malheureusement aucune trace de la validité dans une source 'autorisée'.

06/01/08.

Citation de Brecht modifier

Je trouve très étonnant qu'on utilise une citation de Bertolt Brecht, qui n'était pas, à ma connaissance (mais je ne sais pas tout), un écrivain de langue française. Ce qui laisse supposer que l'utilisation de l'expression est le choix du traducteur de son œuvre, et non pas de l'écrivain. Je propose donc la suppression de cette citation (ce que j'avais fait avant que ma modification ne soit annulée).--ClaudeH (discussion) 13 juillet 2020 à 21:51 (UTC)Répondre

  • Entretemps, des précisions sur la traduction ont été ajoutées. C'est un réel progrès. Je m'interroge au passage, est-ce courant dans Wiktionnaire d'utiliser des citations d'auteurs ayant écrit dans une autre langue, donc forcément traduits ? Si le traducteur n'est pas mentionné, ça me paraît très limite. --ClaudeH (discussion) 13 juillet 2020 à 21:58 (UTC)Répondre
  @ClaudeH : Bonjour, de manière générale, on cite le traducteur, car comme vous le dites, l'œuvre traduite est celle du traducteur. Il se peut que ça soit un oubli ou un ajout sans connaitre ce genre de détails. Merci de votre vigilance, bonne journée, Lepticed7 (À l’immortalité !) 14 juillet 2020 à 10:25 (UTC)Répondre
Certains éditeurs ne mentionnent jamais le traducteur (chez Harlequin par exemple), mais dans ce cas, il suffit de mentionner qu'il s'agit d'une traduction & d’ajouter le nom de l'éditeur & l'année ; il n'y a alors aucune ambiguïté. --François GOGLINS (discussion) 14 juillet 2020 à 11:30 (UTC)Répondre
Merci pour toutes ces précisions. --ClaudeH (discussion) 14 juillet 2020 à 15:54 (UTC)Répondre
Revenir à la page « à la six-quatre-deux ».