Les modèles quasi-inutiles modifier

  • Je crois pas qu'on devrait utiliser les modèles pour écrire les "m" et les "f".
    1. Si on utilise le même modèle plus de cinq fois dans le même article, Wikipédia affiche "Modèle:m" à la place de "m" (en italique) et ça peut être embêtant s'il y a beaucoup de traductions.
    2. Il y a autant de caractères dans masculin que dans m (et sur mon clavier (je sais pas pour le vôtre), les apostrophes sont plus accessibles que les accolades).
    3. Ça ralentie légèrement Wikipédia.
  • Et je dois dire aussi que je n'aime pas beaucoup l'idée d'écrire {{en-gb}} pour obtenir "(UK)" ou "(GB)" ou quelque chose de similaire. Taper plus pour moins, je ne vois pas l'avantage.
  • D'autre part, j'aimerais bien savoir ce que vous tous pensez d'écrire {{-trans-}} plutôt que traduction. Personnellement, je préfère encore écrire "==== Traductions ====". Je trouve que le code est plus lisible de cette façon et que l'effort d'écriture supplémentaire (s'il y en a un) n'est pas suffisant pour justifier le modèle. Mais peut-être y a-t-il une raison à laquelle je n'ai pas pensé!?

Talam 17 oct 2004 à 04:16 (UTC)

Revenir à la page « couleur ».