Discussion:eilanden-zee

Dernier commentaire : il y a 9 ans par Lmaltier

Ce mot ne se retrouve même pas au WNT. On retrouve seulement quelques documents des 19e et 18e siècles avec eilanden-zee, mais ceci signifie "mer avec nombreuses îles" et pas "nombreuses îles dans une mer" Jcwf (discussion) 19 juin 2014 à 06:15 (UTC)Répondre

J'ai corrigé. Cependant, c'est considéré comme synonyme de archipel par un document du 19e siècle, ce qui est assez logique : l'archipel, ce n'est pas seulement les îles, mais aussi la mer qui les environne. Lmaltier (discussion) 19 juin 2014 à 06:25 (UTC)Répondre
Oui, Archipelagus c'était la mer Égée à l'origine (et pas les îles dedans). Mais aujourd'hui le mot nld archipel (et son syn. eilandengroep) concerne les îles et pas la mer. Je viens de retrouver un exemple moderne de eilandenzee, titre d'un article NRC: verdwenen in een eilandenzee. Perdu dans une mer ayant nombreuses îles. voir Jcwf (discussion) 19 juin 2014 à 06:53 (UTC)Répondre
J'imagine que c'est la même chose qu'en français : effectivement, en français, un archipel est défini comme un groupe d'îles. Il n'empêche que, sur une carte, l'archipel est représenté comme une étendue de mer où se trouve ces îles, et c'est bien le sens que ça a réellement, même si on s'intéresse en général avant tout aux îles plus qu'à l'eau. Lmaltier (discussion) 19 juin 2014 à 20:41 (UTC)Répondre
Revenir à la page « eilanden-zee ».