Discussion:twin

Discussions actives

et la chambre twin ?Modifier

Dans l'hôtellerie française, ça fait au moins 70 ans qu'on parle de twin et de single.

Pour la single, on utilise aussi le terme de (chambre) simple, mais chambre à lits jumeaux est beaucoup moins souvent utilisé que twin, j'ai été réceptionniste d'hôtel pendant plusieurs années.

Je sais pas ce qui a été décidé pour notre wiktionnaire pour ce type d'anglicismes, mais il serait vraiment dommage qu'on n'inclue pas ce terme de twin comme faisant partie du vocabulaire français, au même titre que sandwich ou bifteck, d'autant plus que le twin-set est bien présent. Je fais l'effort de dire et écrire courriel au lieu d'email, mais pour twin, je pense qu'il vaudrait mieux créer l'article français.

On peut aussi comparer avec le terme de gouvernante, dont le sens hôtelier ne figure toujours pas dans les derniers dictionnaires de référence, mais que j'ai ajouté il y a 4 ans et demi et qui figure toujours.

--Bibliorock (discussion) 26 janvier 2016 à 14:44 (UTC)

Bibliorock, juste fais-le --GaAs 26 janvier 2016 à 20:36 (UTC)
Revenir à la page « twin ».