(Déplacé de Discussion utilisateur:86.199.4.170 — 26/07/2009 10:06

-ment modifier

Bonjour. Les exemples de -ment sont pour montrer que l’on ne dit pas *chimique organiquement. Organochimiquement, si ce mot existe, vient de organochimie, non pas de chimie organique. — TAKASUGI Shinji (d) 12 mai 2009 à 22:50 (UTC)Répondre

Attention ! modifier

RE. Attention ! Tu recommences à faire n'importe quoi... Le mot буті que tu as créé de toutes pièces n'existe pas. J'ai déjà fait le verbe être en ukrainien. De plus, tu as rajouté des liens vers d'autres wiktionnaires qui n'existent pas. J'ai demandé la suppression de cet article. Encore une fois, limite-toi aux choses que tu connais. Après autant de bonnes contributions, il serait dommage de tout gâcher avec ce genre d'idioties. Je le répète : limite-toi aux choses que tu connais. OK ? Chrisaix 13 mai 2009 à 13:54 (UTC)Répondre

Et également avec le mot ребëнок. C'est vrai qu'en russe, ils mettent l'accent sur le "ë". C'est totalement inutile. En russe, lorsqu'un mot contient cette voyelle, c'est obligatoirement elle qui porte l'accent tonique. Ça ne sert donc à rien de le rajouter. Là encore, ne recopie pas bêtement sans comprendre.

De plus, j'ai annulé ce que tu avais marqué pour œno-. Tu ne dois pas mettre d'interprétations personnelles dans les articles, surtout quand elles sont infondées. J'ai toujours entendu le mot œnologie prononcé Erreur sur la langue !, jamais Erreur sur la langue !. Idem pour Œdipe ou œdipien. Pour fœtus, j'ai entendu les deux prononciations... Et, s'il te plaît, ne viens pas remettre plus tard ce que j'ai enlevé. Ou alors, on en discute, avec arguments, et en dialogue ouvert. Merci.


Nouvelles choses encore.

  1. Dans les traductions, le + ou le - qui suit le mot "trad" sert à savoir si le mot est ou non créé sur le wiktionnaire de la langue en question. Tu ne dois pas le rajouter à la main, c'est un robot qui s'en occupe. J'ai enlevé ce que tu avais fait sur l'article il : tu avais mis des - partout alors que les articles existent sur les autres wiks. J'ai enlevé aussi ce que tu avais écrit pour l'ukrainien : inutile de mettre un début de traduction si tu n'as rien à offrir ({{trad|uk||R=}} ne sert à rien).
  2. Une chose que tu as faite plusieurs fois et qu'il ne faut pas faire : rajouter des prononciations avec des fichiers audio qui n'existent pas. Les modèles {{pron-rég}} ne sont à utiliser que lorsque le fichier existe, ce qui est facile à voir puisque le cadre de lecture apparaît dans ce cas (exemple : cough). Chrisaix 14 mai 2009 à 06:17 (UTC)Répondre

ψυχή modifier

Bonjour. Ne t'inquiète pas, personne de retouchera ce que tu as fait, car c'est très bien comme ça. Est-ce qu'il te serait possible de penser, lorsque tu mets les prononciations dans d'autres langues que le français, à rajouter la langue en question ? Exemple pour ψυχή : {{pron|psi.ˈçi|lang=el}}. Merci. Chrisaix 16 mai 2009 à 11:18 (UTC)Répondre

Liens modifier

Quand il y a un lien vers une locution présente sur le Wiktionnaire, ou qui a vocation à y être présente (comme un nom de maladie, par exemple), merci de ne pas découper le lien en deux... Si c'est pour supprimer le lien rouge, le mieux est de créer la page manquante... Mais il est normal qu'il y ait des liens rouges, on est en cours de constitution du Wiktionnaire. Lmaltier 19 mai 2009 à 08:06 (UTC)Répondre

il était une fois modifier

Bonjour. Au sujet du début des traductions, l'espace que j'ai rajouté dans {{boîte début| }} était intentionnel. Il permet d'éviter d'avoir le mot "Descriptif" dans la barre grise. Il faut donc le laisser. Ensuite, j'avais placé le {{boîte milieu}} de façon à partager les traductions en deux sections égales. Je ne vois pas pourquoi tu le changes de place... C'est quand même mieux quand les deux colonnes sont à peu près équivalentes en taille. Chrisaix 22 mai 2009 à 07:04 (UTC)Répondre

Autre chose encore. Le lien vers Wikipedia se marque de cette façon :

* {{WP|<Nom de l'article sur Wikipedia>|<Nom du terme que tu veux voir apparaître>|<code langue si le lien se fait sur un autre Wikipedia que le français>}}

Modèle -prov- modifier

Ce modèle est destiné à être utilisé uniquement dans les pages consacrées aux proverbes. Lmaltier 22 mai 2009 à 13:46 (UTC)Répondre

Pourquoi supprimer les traductions japonaises ? modifier

Salut. Dans tes modifications récentes [1] et [2], tu as supprimé les traductions japonaises correctes. Pourquoi ? — TAKASUGI Shinji (d) 1 juin 2009 à 23:57 (UTC)Répondre

Têtu comme une mule modifier

Tu es vraiment têtu comme une mule... エッチする... Respecte le travail des autres si tu veux que l'on respecte le tien. Chrisaix 3 juin 2009 à 12:23 (UTC)Répondre

Ce n'est pas que je suis têtu. Il est illogique que Wikipédia et le Wiktionnaire ne transcrivent pas tous deux le japonais selon la méthode la plus utilisé pour cela, à savoir, la méthode Hepburn. Voir également ici pour la prononciation correcte du japonais et la réorganisation de l'API japonais présenté dans le Wiktionnaire. 86.199.4.170 10 juillet 2009 à 17:31 (UTC)Répondre
J'ai pu voir dans l'historique de cette page que c'est toi qui l'as reprise entièrement. Je vais la soumettre à un linguiste Japonais pour voir ce qu'il en pense, puisqu'il est le mieux placé pour ça. Personnellement, j'ai plusieurs livres concernant la langue japonaise qui, tous, ne sont pas en accord avec la page citée. J'ignore quelles sont tes sources, mais il y a un écart entre ce que tu as marqué sur Wikipedia et mes livres. Je m'en remets donc au jugement d'un parfait connaisseur de la langue japonaise. Chrisaix 11 juillet 2009 à 05:48 (UTC)Répondre

Locution interjective ??? modifier

En quoi l'expression "je t’aime" est-elle une locution interjective ??? Elle est composée d'un sujet, d'un verbe, d'un complément. Ce n'est qu'une phrase comme une autre, par une interjection. Quelle(s) raison(s) as-tu d'en faire une locution interjective ? Chrisaix 3 juin 2009 à 12:42 (UTC)Répondre

μαθήτρια modifier

La prononciation que tu as ajoutée me semble sujette à caution, tellement que j'ai regardé dans le wiktionnaire polonais, et il donne une prononciation différente. Il ne faut pas imaginer des prononciations : si on n'a pas l'habitude d'entendre le mot, il vaut mieux s'abstenir. Lmaltier 4 juin 2009 à 16:54 (UTC)Répondre

Deux choses :
  1. Je n'imagine pas. (voir Grec moderne)
  2. Quand vous envoyez un message à quelqu'un, essayez de surveiller un minimum votre syntaxe afin que l'on comprenne bien ce que vous voulez dire. 86.210.4.226 7 juin 2009 à 06:20 (UTC)Répondre
La page grec moderne de Wikipédia ne donne pas la prononciation de ce mot, je ne vois donc pas comment on pourrait en déduire la prononciation de μαθήτρια. Il ne faut pas aller trop vite. Ce n'est pas parce que tri se prononce /tʁi/ en français et que é se prononce /e/ que trié se prononce /tʁi.e/ : en fait, ça se prononce /tri.je/. Je suppose que c'est un cas analogue, même si je ne parle pas grec, et je répète ce que j'ai dit : il ne faut pas mettre la prononciation si on n'a pas l'habitude d'entendre le mot, sauf bien entendu si on a un ouvrage de référence qui donne la prononciation de ce mot précis.
J'ai beau chercher, je ne vois pas de faute de syntaxe dans mon message précédent. Lmaltier 7 juin 2009 à 13:48 (UTC)Répondre

Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Par langue modifier

Cela fait plusieurs fois que tu changes cette page en rajoutant des langues qui n'ont aucun modèle. J'ai éliminé tous les liens rouges que tu y as mis. À l'avenir, ne retouche pas cette page, à moins que tu crées une page de modèles. Mais je ne pense pas que tu aies des modèles en hébreu, en suédois ou en swahili. Tes ajouts sont totalement inutiles. Chrisaix 10 juin 2009 à 21:06 (UTC)Répondre

Étymologies modifier

Re. Ce serait sympa de penser, dans les étymologies, à ne plus mettre les mots en italique, mais à mettre des liens plutôt. Exemple pour videoludo. Chrisaix 13 juin 2009 à 10:12 (UTC)Répondre

Mettre des liens, oui, mais mettre en italiques, c'est bien, et conseillé (pour les mots en alphabet latin, pas pour les autres). Lmaltier 13 juin 2009 à 10:20 (UTC)Répondre

Снежанка modifier

Merci de ne jamais supprimer le travail des autres. Снежанка est un prénom féminin utilisé en bulgare. Lmaltier 19 juin 2009 à 13:35 (UTC)Répondre

Annexe:Prononciation/espéranto modifier

Pourquoi vouloir absolument introduire des erreurs dans cette page ? Même quand on ne parle pas espéranto, il suffit de parler français pour voir que ce sont des erreurs, c'est absolument évident. Par exemple, le h de hibou n'est pas prononcé en français. Dire que le h de l'espéranto se prononce comme le h de hibou n'a donc pas de sens. Lmaltier 23 juin 2009 à 17:33 (UTC)Répondre

Liaison modifier

Bonjour, j'ai effacé votre intervention sur liaison car elle ne relevait pas d'une définition de dictionnaire. Peut-être cela aurait-il été approprié sur Annexe:Prononciation/français. --Szyx (d) 26 juin 2009 à 15:40 (UTC)Répondre

Grec ancien modifier

Laisse la section Grec ancien à sa place, je te l'ai déjà dit cent fois.--Béotien lambda 2 juillet 2009 à 04:25 (UTC)Répondre

Annexe:Prononciation/espéranto modifier

Malgré ce que tu as osé prétendre, il n'y a eu aucun consensus ni aucune discussion ayant eu pour finalité de remplacer le tableau d'API par un tableau contenant la liste des voyelles et des consonnes. Aussi j'ai annulé ce que tu as fait. Si tu souhaites contester, rien ne t'interdit de participer à une discussion ouverte sur le sujet dans l'espace Wikidémie et de demander l'avis d'autres personnes. Comme il n'est pas dans tes habitudes de discuter de quoi que ce soit, il ne reste donc d'autre alternative que celle que j'ai choisie. Il faudra bien que tu comprennes que seul le dialogue peut apporter une solution. Si tu le refuses, ne t'étonne pas d'être bloqué en permanence et de voir tes contributions révertées, en particulier lorsque tu affirmes qu'une discussion a eu lieu alors que c'est totalement faux. Ce n'est pas à cause de tes erreurs que tu es bloqué, mais à cause de ton refus maladif de dialoguer et à ton entêtement sans aucun respect pour quiconque. C'est ton choix, mais c'est triste. Chrisaix 8 juillet 2009 à 18:50 (UTC)Répondre

Sachez que contrairement à vous, je connais bien le sujet dont il est question. De plus, le passage intitulé À quoi on reconnait les Français est totalement non-objectif. Je demande donc qu'il soit retiré. 86.199.4.170 9 juillet 2009 à 07:10 (UTC)Répondre
Effectivement, personnellement, je ne connais pas le sujet. Mais d'autres ici le connaissent bien. Et toute décision de changement important doit passer d'abord par une discussion. Si tu contestes le tableau mis en place, rien ne t'interdit d'en faire part sur la Wikidémie et de donner tes arguments. S'ils sont fondés et si tes modifications visent à l'amélioration de l'article, alors tu seras écouté et tes arguments seront pris en compte. Tant qu'il n'y aura pas de dialogue, ton attitude sera ressentie comme une agression et un manque de respect vis à vis de celui ou ceux qui auront retouché l'article auparavant, et tes interventions seront annulées. C'est de cette manière que l'on procède ici : la construction se fait par le dialogue, pas par une prise de pouvoir. Et ce dialogue s'avère encore plus indispensable quand il a été précédé de nombreuses erreurs et d'un entêtement borné comme cela a été ton cas (japonais, russe et langues slaves entre autres). Chrisaix 9 juillet 2009 à 07:23 (UTC)Répondre

Prononciation de τ modifier

Bonjour,

j'ai vu que tu as changé la translittération et la prononciation de φάντασμα en \ˈfan.das.ma\, es-tu sûr que c'est un d et pas un t ? — Dakdada (discuter) 9 juillet 2009 à 16:40 (UTC)Répondre

En grec moderne, la trascription des sons [b] [d] et [g] se fait par μπ ντ et γκ (les lettres β δ et γ se prononçant [v] [ð] et [ɣ] ou [ʝ]). Au milieu du mot, ces combinaisons correspondent aux sons [mb], [nd] et [ŋɟ]. (voir Annexe:Prononciation/grec) 86.199.4.170 9 juillet 2009 à 16:48 (UTC)Répondre
Ce n'est pas du tout la question. La question est sur un mot précis. Le Wiktionary indique que le τ se prononce t dans ce mot précis, et je lui fais confiance. Lmaltier 9 juillet 2009 à 16:56 (UTC) Je n'ai rien dit, je regardais une section en grec ancien sur le Wiktionary. Mais pourrais-tu fournir une référence sur la prononciation de ce mot précis ? Lmaltier 9 juillet 2009 à 17:06 (UTC) J'ai trouvé une confirmation que ça se prononce d (enregistrement). Lmaltier 9 juillet 2009 à 17:09 (UTC)Répondre
D'accord, merci à tous les deux. Notez que dans ce cas une page donnant la translittération du grec moderne ne serait pas un mal, parce que moi je me serait jeté bêtement dans la translittération à l'ancienne… — Dakdada (discuter) 10 juillet 2009 à 09:11 (UTC)Répondre
Je ne parlais que de la prononciation. Normalement, une translittération utilise toujours la même correspondance entre lettres (c'est ce que translittération veut dire). Lmaltier 10 juillet 2009 à 09:14 (UTC)Répondre
Donc, il faudrait faire : φάντασμα, fántasma \ˈfan.das.ma\ ? — Dakdada (discuter) 10 juillet 2009 à 16:03 (UTC)Répondre
Je suis d'accord, et ça me semblerait d'ailleurs plus logique dans la mesure où il y a confusion entre translittération et prononciation, problème qui apparaît dans la plupart des mots grecs traités ici. Là aussi, il faudrait s'entendre sur les deux, quitte à reprendre ce qui a été fait pour que les normes de translittération soient respectées. Chrisaix 10 juillet 2009 à 16:40 (UTC)Répondre
Tableau de translittération du Grec de l'UNESCO, poil au dos. --Béotien lambda 10 juillet 2009 à 17:04 (UTC)Répondre
Merci à toi poil au bras. Effectivement, au vu de ce tableau, il y a une énorme confusion entre translittération et prononciation. Dakdada a entièrement raison, et les articles grecs (et russes aussi) doivent être revus dans ce sens. Chrisaix 11 juillet 2009 à 06:00 (UTC)Répondre

liaison modifier

Bonjour. Tu as remis ce que j'avais enlevé dans cet article. J'ai donc à nouveau réverté ce que tu as fait. Les articles doivent expliquer les mots, pas être un cours encyclopédique ni être un cours de grammaire. Ce que tu veux absolument rajouter n'a pas sa place ici, mais doit être mis dans une annexe concernant les liaisons en français, avec évidemment un lien vers cette annexe dans l'article en question. Chrisaix 11 juillet 2009 à 05:57 (UTC)Répondre

Annexe:Prononciation/japonais modifier

Deuxième fois que tu changes cette page, n'hésitant pas à reprendre ce qu'un linguiste japonais a mis en place. Connaîtrais-tu mieux le japonais qu'un Japonais ??? Quel orgueil ! Quelle folie ! Encore une fois (je ne compte plus), limite-toi aux choses que tu connais et ne viens pas prétendre en savoir plus que ceux qui sont le mieux placés... N'empêche, j'aimerais bien savoir d'où te viennent ces (pseudo-)connaissances sur le grec ou le japonais, voire même le russe, et surtout, pourquoi tu t'obstines à vouloir absolument avoir raison alors qu'il est évident que tu as tort. Personne ici n'agit comme toi, tu es le seul. Comment veux-tu qu'on ne soit pas sans cesse à surveiller chacune de tes interventions et qu'on ne soit pas également sans cesse à réverter ce que tu fais ? Chrisaix 11 juillet 2009 à 16:31 (UTC)Répondre

Mise à jour modifier

Serait t-il possible que vous cessiez de me dire "Vous avez des nouveaux messages" alors que quand je vais voir la page en question je ne vois rien de neuf ? Merci. 86.195.140.106 26 juillet 2009 à 11:38 (UTC)Répondre

P.S. Si c'est une farce, elle est de très mauvais goût.

Ce n'est en aucun cas une farce. Dans la mesure où tu refuses de t'inscrire, ce moyen est le seul que j'ai trouvé pour avoir un suivi non seulement de tes participations, mais également des messages qui te sont envoyés. Donc, à chaque fois que tu changes d'IP, je transfère la page de discussion de l'ancienne IP sur la page de discussion de la nouvelle IP, en complétant la liste. Le bandeau "Vous avez un nouveau message" apparaît automatiquement dès que ta page de discussion est modifiée. Ce n'est pas moi qui le mets. Pour éviter que cela se reproduise, il te suffit de t'inscrire et de poster sous le pseudo que tu auras choisi. Cela m'arrangerait bien d'ailleurs, car ça m'éviterait de faire ces transferts en permanence, sans compter que la liste d'IP ne cesse de s'agrandir. L'inscription n'est en aucun cas une obligation, mais étant donné que tu viens ici depuis plusieurs années, ce serait par contre une preuve de respect pour tous les autres que de te décider enfin à le faire. En attendant, je continuerai les transferts à chaque fois que ton IP changera. Chrisaix 26 juillet 2009 à 12:19 (UTC)Répondre

Page de discussion modifier

Encore une fois, la présente page n'est pas une page associée à un seul utilisateur, c'est une page potentiellement partagée entre plusieurs utilisateurs. Merci donc de ne pas l'effacer. Lmaltier 26 juillet 2009 à 14:46 (UTC)Répondre



Vous êtes sur la page de discussion d’un utilisateur anonyme qui n’a pas encore créé de compte ou qui n’en utilise pas. Pour cette raison, nous devons utiliser son adresse IP pour l’identifier. Une adresse IP peut être partagée par plusieurs utilisateurs. Si vous êtes un utilisateur anonyme et si vous constatez que des commentaires qui ne vous concernent pas vous ont été adressés, vous pouvez créer un compte ou vous connecter afin d’éviter toute confusion future avec d’autres contributeurs anonymes.