Bonjour Bouchaib2019,
Pour ajouter des traductions, il convient d’utiliser "ajouter traduction" dans le menu déroulant affichant les traductions existantes. Merci d’avance. — Unsui Discuter 16 février 2018 à 22:57 (UTC)
traductionsModifier
Bonjour,
Dans منحدر - انحدار, il y a 2 mots ou un seul (pour talus) ? — Unsui Discuter 18 février 2018 à 21:39 (UTC)
ClarificationModifier
Slt je viens de recevoir votre message, ce sont deux mots , ayants la même signification , sauf que le premier veux dire talus artificiel et le deuxième naturel.merci pour vos remarques Bouchaib2019 (discussion) 18 février 2018 à 22:25 (UTC)
Traductions : suiteModifier
Dans موج// بحر//مد// غزارة (pour flot) c’est quoi les // ? Il ne faut pas mettre de virgule ni de tiret ni de slash dans les traductions (excepté s’il font partie du mot lui-même comme par exemple en français pour tire-bouchon. Merci d’avance. (Reprendre toutes vos traductions représente un gros travail). — Unsui Discuter 19 février 2018 à 10:18 (UTC)
Merci :)Modifier
Bonjour Bouchaib2019, je tenais à vous remercier pour l’ajout de vos traductions en arabe. En effet toute contribution dans cette langue majeure, encore sous-représentée sur le Wiktionnaire, est plus que bienvenue. Je vous souhaite donc une bonne continuation sur le Wiktionnaire. N’hésitez pas à me contacter pour toute question, remarque ou si vous voulez simplement discuter . Pamputt [Discuter] 19 février 2018 à 21:40 (UTC)
TraductionsModifier
Bonsoir Bouchaib2019,
Encore 2 ou 3 remarques : il ne faut pas mettre un | après * {{T|ar Il faut donc écrire * {{T|ar}} et non pas * {{T|ar|}}
ne pas utiliser la virgule arabe entre les traductions : mettre * Arabe : عرّابة (ar), أم في العمادة (ar) et non pas * Arabe : عرّابة (ar) ,أم في العمادة (ar)
ne faire qu’une ligne par langue et donc mettre : * Arabe : عرّابة (ar), أم في العمادة (ar), زوجة (ar), شخص ثرثار (ar) et non pas
* Arabe : عرّابة (ar) ,أم في العمادة (ar)
* Arabe : زوجة (ar)
* Arabe : شخص ثرثار (ar)
Merci d’avance. — Unsui Discuter 21 février 2018 à 22:09 (UTC)
vacherieModifier
Bonjour Bouchaib2019 et merci pour l’ajout de traductions en arabe. Dans vacherie, à quel sens correspondent les traductions que tu as ajoutées ? Est-ce qu’il s’agit sens propre ou de l’un des deux sens figurés ? Pamputt [Discuter] 1 avril 2018 à 12:18 (UTC)
- Salut c'est dans les deux sens merci et ravi de faire votre connaissance Bouchaib2019 (discussion) 1 avril 2018 à 12:28 (UTC)