Bienvenue ! modifier

 

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Tofeiku. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».

Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton   de la barre d’outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Tu peux aussi personnaliser ton compte. En haut de ta page personnelle clique sur Préférences. Dans la nouvelle page tu peux obtenir des informations sur ton compte, changer ton mot de passe, personnaliser ta signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, il est recommandé de le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

Mathieudu68 (discussion) 24 février 2014 à 15:35 (UTC)Répondre

Redirects modifier

Hi,

I saw you’ve done some redirects like here or here. Is it because these spellings are not used in Malay?

Thanks for giving your opinion on Wiktionnaire:Pages_proposées_à_la_suppression/juin_2014#baybi and the next section.

Kind regards, — Automatik (discussion) 23 juillet 2014 à 20:41 (UTC)Répondre

Yes, Automatik. Those spellings are wrong. Baby in Malay is bayi and airport in Malay is lapangan terbang. Malay words use "-" in doubled words (plural) such as "abad-abad" means centuries (abad=century) and some other grammatical cases. You can check here to see if the Malay word is right or wrong. Well, I have redirected many entries like ulang-tahun to ulang tahun and others. Sorry for not speaking in French... --Malaysiaboy (discussion) 24 juillet 2014 à 08
20 (UTC)
Ok. You can use {{mal nommé}} for pages that have been renamed with the correct spelling (ex. for the page "baybi" : {{mal nommé|bayi}}). Regards. — Automatik (discussion) 24 juillet 2014 à 15:20 (UTC)Répondre
OK! --Malaysiaboy (discussion) 24 juillet 2014 à 20:30 (UTC)Répondre

Bonne année 2015 modifier

Merci pour tes vœux Malaysiaboy. Très bonne année 2015 à toi aussi ! — Automatik (discussion) 1 janvier 2015 à 10:22 (UTC)Répondre