Discussion utilisateur:Moyogo/Archive 1

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Moyogo dans le sujet prononciation du mot fête

Pronunciations modifier

Hoi,
I learned from Yann that you are interested in pronunciations. I am busy adding soundfiles to words in the nl:wiktionary. I would be really interested when there were more soundfiles for other languages as well. As the soundfiles that I have recorded for Persian (Farsi) and Dutch are stored in the Commons, you can use them in any project. Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar eh Joyeux Noël et bonne année :) GerardM 24 déc 2004 à 09:30 (UTC)

Traduction du message de GerardM:

Salut, Yann m'a communiqué que tu es intéressé par les prononciations. Je m'occupe d'ajouter des fichier sons dans le WikiWoordenboek néerlandophone. Il serait très intéressant d'également avoir beaucoup plus de fichiers sons avec des prononciations des mots pour les autre langues. Comme les fichiers sons en néerlandais et farsi sont sauvegardés aux 'commons' (commons.wikimedia.org), ils peuvent être facilement accédés à partir de tous les projets de Wikimedia.

Meilleurs vœux, Polyglot 24 déc 2004 à 16:19 (UTC)

Salut, je suis très sceptique sur le fait que chair à canon soit un nom de la langue française... Je définirais ça plutôt comme une expression. Non ?Tassie 16 avr 2005 à 22:15 (UTC)

Oui, c'est plus une expression qu'un nom. Quel est le modèle à utiliser?---moyogo 16 avr 2005 à 22:21 (UTC)
À placer dans les mots chair et canon en tant qu'expression : ==== Expressions (section inconnue) ====. Mais comme ils n'existent pas, il faut les créer.Tassie 16 avr 2005 à 22:36 (UTC)
Personnellement je pense que ce serait plus pratique d'avoir les articles chair et canon qui pointe vers chair à canon. Utiliser ce syst`eme pour les expressions nous permettrait de simplement modifier l'article de l'expression au lieu de devoir à chaque fois modifier tout les articles y faisant réference. Est-ce qu'on en a parlé dans la Wikidémie? ---moyogo 16 avr 2005 à 22:39 (UTC)
Perso, je serais d'accord avec Tassie. Enfin, c'est ce que font les dicos habituellement. Yann 16 avr 2005 à 22:43 (UTC)
On a l'avantage d'avoir la souplesse d'un wiki. Il faut trouver la solution la plus avantageuses. ---moyogo 16 avr 2005 à 22:50 (UTC)
C'est une idée intéressante qui permettrait de rassembler les expressions sur une page pour s'en servir comme dico d'expressions. Cela s'intègre aussi je pense à la question que j'y ai posé sur l'origine des expressions.Tassie 16 avr 2005 à 22:55 (UTC)
J'aime bien aussi l'idée que chaque expression ait sa propre page. Talam 17 avr 2005 à 01:43 (UTC)
Moi aussi ! Comme ça, on peut raconter tout ce qu'on veut sur les expressions (origine, traductions, expressions proches ou contraires, blablabla). On aura juste un petit problème avec les modèle:-exp- , car il faut un modèle de niveau3 pour un article qui est une expression, et un modèle de niveau 4 pour donner les expressions liées à un nom. --Kipmaster 17 avr 2005 à 09:14 (UTC)
Pour « chair à canon » on peut utiliser le terme « locution ». Une solution suboptimal est des différencier -expr- de -exp-. ---moyogo 17 avr 2005 à 13:54 (UTC)
Si -exp- est de niveau 3 et -expr- de niveau 4, ça sera pas si compliqué de les retenir. Talam 25 avr 2005 à 19:57 (UTC)
Oui. Mais l'inverse à aussi c'est qualité mnémonique. -expr- est plus gros donc plus important, et a 4 lettre comme pron, etym, homo, ..., tandis que -exp- a 3 lettres comme nom,adj,adv,... Les exceptions sont verb, pronom et conj. ---moyogo 25 avr 2005 à 20:12 (UTC)
Bon... en fait c'est effectivement plus simple de garder -exp- comme il est et de rajouter -expr- pour un niveau plus haut. ----moyogo 26 avr 2005 à 12:35 (UTC)

Langues africaines sur projets de Wikimedia modifier

Salut! Je veux développer les langues africaines sur les projets Wikimedia et j'ai remarqué que tu ajoutes des mots en lingala. Donc, peut-être tu es intéressé à aider collecter l'information sur ce sujet. J'ai lancé une page sur meta pour faciliter ceci: African languages. Merci de jeter un coup d'oeil ;) et pour ajouter plus de les mots du lingala :) Guaka 18 avr 2005 à 13:29 (UTC)

prononciation... modifier

Salut ! Je suis pas sûr de l'écriture API de la prononciation de dioïque, notamment pour le détachement des syllabes : j'ai mis /di.oik/... Qu'en penses-tu ? Dakdada discuter 20 avr 2005 à 13:20 (UTC)

Justement j'étais confus lorsque j'ai vu l'article hier. Est-ce que ça se prononce comme dio-ique /djo.(ʔ)ik/, di-oïque /di.(ʔ)oik/ ou encore comme une seule syllabe /djɔik/? ---moyogo 20 avr 2005 à 13:32 (UTC)
Alors... Déjà pas en une seule syllabe (c'est assez imprononçable et on entend bien le /o/ et pas un /ɔ/). Ensuite "oïque" qui vient de oïkos : /oik/ ou /o.ik/. Je penche pour le /o.ik/ car le "i" est bien audible. Enfin, le di est censé être bien isolé : /di.o.ik/. Cependant, en pratique, on peut entendre /djo.ik/ (mais c'est un raccourci). Alors je suggère de mettre /di.ʔo.ʔik/. Ça me semble pas mal... Dakdada discuter 20 avr 2005 à 13:49 (UTC)

Le tlf indique [djɔik] et [diɔik], on peut donc utiliser les deux /djɔ.ik/ et /di.oik/. Le /ʔ/ n'est pas nécessaire comme dans /ʔaricɔ/ pour éviter /lɛzaricɔ/. En bref... on peut noter toute ces prononciations dans la section, faut juste tomber d'accord sur celle(s) la(les) plus standard(s) à mettre sur la ligne « dioïque /d**k/, /d**k/ masculin et féminin identiques» ---moyogo 20 avr 2005 à 14:01 (UTC)

(C'est un bon site ça, je le note) Le premier /djɔ.ik/ semble être la première des prononciations, mais il elle a apparamment évolué en /di.oik/. Il faudrait à mon avis mettre la prononciation la plus répandue désormais, probablement la deuxième (plus prononçable, parce que 3 voyelles, c'est pas facile à dire). Enfin, ce n'est que mon avis. Mais je dois dire que personne autour de moi (même mes professeurs) ne semblent utiliser la première. Dakdada discuter 20 avr 2005 à 14:15 (UTC)

À propos de prononciation, je me demande s'il ne faudrait pas changer le lien Erreur sur la langue ! vers une page d'utilisation de la prononciation API, plutôt que de mettre le lien vers la définition du mot qui n'apporte pas grand chose. Autre chose : pour la prononciation des mots non-francophones, on utilise d'autres caractères API ; je pense donc qu'il faudrait créer, pour chaque langue si possible, une page d'utilisation spécifique de l'API... Mais ça demande pa mal de travail et de connaissances. Qu'en penses-tu ? --Dakdada discuter 22 avr 2005 à 16:34 (UTC)

Oui :D {{API}} pourrait pointer vers une liste des pages de prononciations selon la langue. Il y a déjà une page ou deux pour le français, et quelques brouillions pour d'autres langues. Faudrait sans doute faire un modèle à suivre et coordonner tout ça avec les pages sur Wikipédia pour éviter le doublement d'information. ---moyogo 22 avr 2005 à 17:33 (UTC)

prononciation espagnole modifier

Salut, j'ai vu que tu as ajouté ou changé la prononciation de certains mots, en mettant une prononciation "classique" avec des /r/ alors qu'en castillan tous les r sont roulés donc je pense qu'il est plus juste d'écrire /ɾ/, j'avoue que je ne suis pas expert en phonétique mais nous mettons /r/ pour les mots en français, alors je trouve normal de mettre /ɾ/ pour les mots en castillan pour bien montrer que le r est fondamentalement différent (bon si quelqu'un parle espagnol avec un r à la française ça se comprend) d'ailleures nos amis du wikcionario utilisent /ɾ/ voir es:abrigo, pareil, officellement il me semble que tous les e sont des /e/ bien qu'on entende très souvent un /ɛ/ : voir es:perra, il serait donc plus judicieux de mettre /e/ et puis ensuite [ɛ], qu'en penses-tu ? A plus, --Labé 11 mai 2005 à 19:29 (UTC)Répondre

Salut Labé, je me demandais justement lequel utilisé, /r/ ou /ɾ/, mais si les phonologues espagnoles utilisent le /ɾ/, faisons de même. Pour le /e/ on peut faire ce que tu dis aussi. Je vais essayer de voir ce que les papiers de phonologie/phonétique utilisent. Utilisateur:Kipmaster pourrait être intéressé aussi. ---moyogo 11 mai 2005 à 19:48 (UTC)Répondre
Oui, si tu veux regarder, j'ai apporté pas mal de choses à la page Annexes:Espagnol:Prononciation, qui était très incomplète, j'ai donc fait quelques recherches afin de la complèter, car moi-même qui parle tous les jours espagnol, j'avais pas mal de doutes !--Labé 11 mai 2005 à 20:04 (UTC)Répondre
Bon, j'ai pas du chercher loin : w:en:Spanish phonology indique que le /r/ et le /ɾ/ sont des phonèmes différents. /r/ dans ratón, enredo, subrayar, israelita, alrededor et /ɾ/ dans loro, abrazar, ratón, enredo. C'est donc moins facile qu'on ne le pensait.
On peut aussi noter que /e/ est préferable dans la notation phonologique, mais qu'il devient [ɛ] dans l'espagnol d'Andalousie et d'Amérique.
Pour les /ʝ/, /ʒ/, /d͡ʒ/ et /ʎ/, je suis encore confus.
Le /z/ est préférable aux variations ([θ],etc)
---moyogo 11 mai 2005 à 20:09 (UTC)Répondre

Un autre référence : b:es:Español_/_Fonología

Pff... tout ça c'est bien compliqué et ça se contredit en plus... entre le /r/ et le /ɾ/ j'en perd mon espagnol... par contre je pense que pour "ll" il est assez juste de mettre /λ/.--Labé 11 mai 2005 à 21:08 (UTC)Répondre
Salut, pour le c qui se prononce /θ/ je suis quand même assez sûr, c'est une des premières choses que j'ai apprises en commençant l'espagnol au collège, et maintenant je vis en Espagne et c'est ce que j'entends tout les jours dans la rue, en cours... (bon c'est vrai je suis pas en Castille !) mais aussi c'est ce que j'entends à la radio, à la télé, et là ils parlent avec l'accent standard castillan... je n'ai pas vu la page dont tu fais référence sur le wikcionario mais je suis assez partisan du /θ/ par défaut, et éventuellement on met après [s].

--Labé 15 mai 2005 à 12:24 (UTC)Répondre

OK, c'est sans doute commun de le prononcer comme cela en Espagne. Mais ce n'est pas le cas en Amérique Latine. ---moyogo 15 mai 2005 à 12:26 (UTC)Répondre
«El español tiene 19 consonantes (/ʎ/ sólo en España y el área andina , y /θ/ sólo en España), 5 vocales y 2 aproximantes» selon http://ohui.net/tlamahuizoltic/rollo.php?cual=27 ---moyogo 15 mai 2005 à 12:28 (UTC)Répondre

Merci modifier

Merci pour ton acceuil et ta réponse. Dés que je trouverais une image interessante pour accompagner une définition je n'hésiterais donc pas. Bonne journée. Petrusbarbygere 19 mai 2005 à 09:56 (UTC)Répondre

Articles sans prononciation modifier

Salut,

comme je sais que tu es fan de prononciations, j'ai fait un petit script qui trouve des articles auxquels il manque la prononciation. Le résultat est sur cette page : Wiktionnaire:Articles sans prononciation API (il n'y a pas que des mots en français) --Kipmaster 20 mai 2005 à 22:09 (UTC)Répondre

Chouette, on a du travail sur la planche alors. moyogo 21 mai 2005 à 00:41 (UTC)Répondre

prononciation "cagade" modifier

Salut moyogo ! article pour toi dans Discuter:cagade.

Christophe.moustier 5 jun 2005 à 22:13 (UTC)

Tableau pour noms bulgares modifier

C'est vrai, il pourrait y avoir un tableau, comme dans le Wiktionnaire bulgare (c'est un tableau à 1 dimension), bien qu'il n'y ait pas de déclinaison. Je me suis inspiré du format des adjectifs français, pour lesquels il y a 4 formes, et pas de tableau. Pour les noms bulgares, il y a aussi 4 formes (un peu plus pour les noms masculins). Je ne pense pas qu'en pratique un tableau clarifierait les choses, et il pourrait difficilement être rempli automatiquement (trop de situations différentes). Par contre, des tableaux vont s'imposer pour les adjectifs (et bien sûr pour les conjugaisons des verbes), mais pour l'instant il n'y a encore ni adjectif ni verbe. Lmaltier 27 sep 2005 à 19:17 (UTC)

Effacement modifier

Merci pour l'effacement. --frl 7 oct 2005 à 19:11 (UTC)

Merci pour l'accueil modifier

je me présente, voir à Coldom

Dominique

Coldom 17 oct 2005 à 11:42:07 (UTC)

API /ɔ̃/ et non /ã/ modifier

Je pense avoir corrigé tous les articles erronnées dans la nuit. Si tu en remarques encore, dis-le-moi, íl se peut toujours que j'ai oublié une classe de mots. Laurent Bouvier 19 oct 2005 à 11:03 (UTC)

Redirections modifier

Effectivement, les redirections sont pratiques quand il n'y a pas d'homonymie. Le problème se pose quand il n'y en a pas au départ, mais quand un mot d'une autre langue veut prendre la place de l'article de redirection. Cela arrive rarement pour l'instant, mais arrivera de plus en plus souvent, probablement, et il est délicat de demander à celui qui veut créer l'article de créer une section pour un mot d'une langue qu'il ne connait pas. Il arrive aussi qu'on se retrouve redirigé vers un article qui n'a rien à voir avec le mot qui cherche, et c'est perturbant (ça m'est déjà arrivé dans le Wiktionnaire). C'est pour cela que j'évite les redirections (un peu comme pour les articles au et aux en français, qui sont aussi des formes avec article intégré, et ne sont pas des redirections vers à, et c'est bien). Lmaltier 25 oct 2005 à 19:21 (UTC)

C'est vrai qu'éffectivement le mot peut existé dans une autre langue. Ceci dit la page en elle-même n'est pas très informatique, il faut encore cliquer vers l'article principale. Faudrait peut-être en discuter en général sur la Wikidémie pour essayer de trouver un solution et une convention vu que ce genre de problème concerne tout le monde et toutes les langues partageants la même écriture. ---moyogo 25 oct 2005 à 19:24 (UTC)

Harmonie vocalique modifier

Effectivement il y a deux familles l'une que l'on désigne par la lettre i ( i u ü ı ) et l'autre que l'on désigne par e ( a e ). Partant de cela il faudrait que j'écrive -lik. --frl 26 oct 2005 à 10:10 (UTC)

marques modifier

Comme j'ai écrit, je vais bien trouver. Comparer par exemple ce qui se fait, en prenant mon temps, etc. Pour discuter sur IRC en tout cas, ce n'est plus près d'arriver. :o) Hégésippe | ±Θ± 31 oct 2005 à 18:18 (UTC)

Re:différentes langues sur la même page modifier

Merci pour cet éclaircissement! :), je modifier la définition un peu plus tard en conséquence. Cordialement K!roman | 14 novembre 2005 à 17:15 (UTC)Répondre

mollo modifier

C'est que selon le tlf, il existe aussi mollo-mollo...--Labé 9 décembre 2005 à 19:35 (UTC)Répondre

Encore un pb avec Internet Explorer ... modifier

J'ai noté que les modèles {{(}}, {{-}} et {{)}} déconne complètement avec IE: Seulement un mot par ligne est affiché. par exemple: eau-de-vie

Peux-tu jeter un coup d'œil à l'occasion LBO disc 13 décembre 2005 à 15:52 (UTC)Répondre

le soir, tous les chats sont noirs modifier

Je l'ai vu dans l'article chat dans la partie des locution. Si ca existe, ca doit probablement avoir le meme sens (je l'ai deja entendu dans des chansons mais personne que je connais l'utilise)

bugzilla:03821 modifier

now
<charinsert> ː ‿ ́ ̀ ̌ ̂ </charinsert>
please replace with
<charinsert> ː _‿ _́ _̀ _ ̌ _ ̂ </charinsert>
or maybe
<charinsert> ː _‿ _́ _̀  ̌_  ̂_ </charinsert>
or maybe
<charinsert> ː _‿ _́ _̀ _̌  _̂ </charinsert>

Merci pour ces petites corrections LBO disc 16 décembre 2005 à 10:57 (UTC)Répondre

Modèle:trad modifier

Salut Moyogo.

Ce modèle est « génial », mais il va falloir surveiller attentivement ceux qui s'en servent. Voir à ce sujet l'historique de joyeux Noël et mon intervention consécutive dans la page de discussion de Jjd. Je vois difficilement comment attirer l'attention des contributeurs sur ce risque. Peut-être faudrait-il ajouter un paragraphe à ce sujet dans le Modèle:Bienvenue pour signaler qu'on ne doit recourir au Modèle:trad que dans le seul cas où l'article existe sous le nom indiqué dans la langue étrangère (mais je suis sûr que plein de gens ne comprendront pas). :o) Hégésippe | ±Θ± 25 décembre 2005 à 19:05 (UTC)Répondre

grec moderne ou grec modifier

=> réponse à ce cher Moyogo sur ma page LBO disc 6 janvier 2006 à 14:37 (UTC)Répondre

/rwɑ̃/ ou /ʀwɑ̃/ modifier

Merci du message. N'étant pas spécialiste, j'aurais du m'abstenir. Je pensais que le R français se notait ʀ et non pas ʁ, mais j'utilisais une référence trop ancienne (apparemment, il y a eu une révision de l'API en 1993). Je pensais aussi, mais là aussi sans doute d'après l'ancien API, que la lettre R n'était jamais prononcée [r] en français (en tout cas en France).

Ceci dit, l'indication de la prononciation est censée aider ceux qui veulent prononcer le mot sans connaitre cette prononciation au départ. Même s'il y a en pratique des variations régionales, il me semble qu'il vaut mieux utiliser le symbole représentant la prononciation la plus standard (ou éventuellement, dans le cas d'une ville comme ici, la prononciation locale). C'est ce qui peut aider le mieux l'utilisateur à bien prononcer. Et la prononciation [r] n'est ni la plus standard, ni la prononciation rouennaise, et n'est donc pas celle qui aide le mieux l'utilisateur. Je pense que ce sujet mérite qu'on continue à y réfléchir. Lmaltier 7 janvier 2006 à 11:47 (UTC)Répondre

boire modifier

Merci, je ne serais plus ignorant de ma prononciation maintenant ! Labé hablar/parler 8 janvier 2006 à 19:25 (UTC)Répondre

En fait je l'avais enlevé parce qu'en m'écoutant je n'entendais pas vraiment d'accent tonique, et même limite un léger accent sur le /ka/. Labé hablar/parler 8 janvier 2006 à 20:59 (UTC)Répondre

Merci pour les corrections Moyogo ! J'avais fini par comprendre mais un peu tard... Aleg 11 janvier 2006 à 10:54 (UTC)Répondre

^_^ de rien... ---/moyogo/ 11 janvier 2006 à 10:55 (UTC)Répondre

Prononciation modifier

Merci beaucoup d'ajouter la prononciation à mes nouveaux articles! Je connais pas trop l'alphabet phonétique donc j'écris la prononciation des noms plus compliqués en français phonétique pour te rendre la charge plus facile. J'espère que ça ne te dérange pas. Tu es de la région et tu connais déjà ces villes et villages ou pas du tout?

L'alphabet phonétique n'est pas si compliqué que ça, il faut juste prendre un peu de temps à l'apprendre ;) J'ai grandi en Belgique alors ça aide pour certains orthographe de noms de localité typiquement belges. En cas de doute j'ai trouvé ceci qui donne aussi une prononciation sans alphabet phonétique standard mais est suffisamment clair. ---/moyogo/ 11 janvier 2006 à 11:23 (UTC)Répondre

Administrateur modifier

Salut, c'est encore moi... J'aimerais savoir quel rôle à un administrateur sur le wikitonnaire et comment on peut le devenir. Merci. Ericdec

roa-rup modifier

Effectivement. roa-rup était certainement un code provisoire pour l'aroumain, en attendant une décision officielle (mais il est toujours utilisé...) Lmaltier 21 janvier 2006 à 16:21 (UTC)Répondre

Merci pour l'accueil modifier

Je contribue sur Wikipedia depuis peu et je pense venir de temps en temps sur Wiktionnaire pour piocher quelques définitions. Samyra008 24 janvier 2006 à 16:22 (UTC)Répondre

e muet modifier

« (/(ə)/ n'est pas de l'API) ». Peut-être bien, mais quelle est alors la façon d'indiquer les deux prononciations ? Le e muet final disparaît la plupart du temps du discours, mais il est parfois prononcé lorsqu'il se trouve en finale de phrase, à des fins de rime poétique ou chantée, ou encore lorsque le mot est scandé syllabe par syllabe. Ceci sans mentionner les régionalismes, comme l'accent du Midi de la France (e.g. « Tu tire ou tu pointe ? »). La question est alors : Quelle est la façon API d'indiquer cette alternative ? Urhixidur 30 janvier 2006 à 14:36 (UTC)Répondre

Merci pour la bienvenue modifier

Bon, comme tu t'intéresses de prêt à la prononciation, il va falloir que j'assure. Je venais de créer une première nouvelle page,... sans donner de prononciation. Il ne me reste plus qu'à découvrir les subtilités de ce domaine, auquel je n'entends rien (ce qui est un comble, quand on parle de prononciation ;-) ). Jmontant 3 février 2006 à 22:11 (UTC)Répondre

Tu es déjà passé derrière moi pour remplir cette partie. Merci bien, tu me retires une épine du pied ! Amicalement, Jmontant 3 février 2006 à 22:14 (UTC).Répondre

A propos de baron d'empire et campagne de Russie modifier

Si j'ai importés ces articles depuis l'encyclopédie, c'est parce que je les trouvais trop synthétiques et pas assez foulliés , comparés à un artcile d'encyclopédie. j'avoue que je ne sais plus où déposer les artciles que je rédige. Quand je les rédiges sur la wikipedi, on me suggère de les proposer au wiktionnaire et là c'est la situation inverse. Bref,je suis nouvelle dans " l'univers wiki " donc je me trompe encore trés souvent, mais là j'avoues que je ne sias pas quoite répondre. PS: Baron d'Empire est un titre nobiliare donné à l'époque de Naopléon premier. Aux anciens mitiliatires. C'est ce que je crois savoir. Merci de ton message. --Houloune 4 février 2006 à 12:17 (UTC)Répondre

Merci pour les infos modifier

J'y vois plus clair et j'ai fait la part des choses entre la capagne de Russie ( 1812) et le titre de Baron d'Empirer!!!Mais je ferais les modifications, tantôt!--Houloune 5 février 2006 à 12:09 (UTC)Répondre

A propos du projet linquisitique de wikipedia modifier

Salut, je trouve qu'il n'y a pas beaucoup de contributeur sur le wiktionnaire, et je cherche des solutions (sur la wikidémie). J'ai vu que tu faisais partie du projet linguistique sur Wikipedia et aussi du Projet:Accueil du Wiktionnaire, je me demandais si tu connaissais un peu les gens de ce projet pour les faire venir sur le wiktionnaire. ---- JR 6 février 2006 à 13:12 (UTC)Répondre

luxembourgeois modifier

Salut, j'ai vu que sur l'article luxembourgeois, tu as mis comme définition "habitant du Luxembourg". En français, les noms d'habitants prennent une majuscule donc l'habitant du Luxembourg est le Luxembourgeois (et pas le luxembourgeois qui est la langue). Je te le signale pour ne pas que tu fasses la même erreur sur d'autres pages. Bonne soirée! Ericdec 15 février 2006 à 21:50 (UTC)Répondre

Merci. J'ai corrigé l'erreur. Arg, je suis conscient de la différence, mais parfois j'oublie. :) ---/moyogo/ 15 février 2006 à 21:53 (UTC)Répondre

Le préfixe vice- modifier

Salut. Pour le préfixe vice, je suis un peu embêté. Mon dico français me dit « particule », le TLF me dit « élément formant » et le Littré me dit simplement « élément ». Primo, je ne pense pas qu'il existe une catégorie « éléments » ou « particule » dans le wiktionnaire. Secundo, pour « ex- », qui a grosso-modo le même rôle, mes dicos s'accordent pour dire « préfixe », hormis le Littré qui dit « particule ».

Ma conclusion, c'est que préfixe est ce qui s'approche le plus de la réalité, et c'est d'ailleurs le choix que tu as fait. Mais dans ce cas, l'usage n'est-il pas de l'appeler vice- et donc de créer une nouvelle entrée comme pour les autres_préfixes ? Même question pour l'équivalent anglais « vice » que tu as mis dans la catégorie adjectif. Le Cambridge Dictionary m'indique « préfixe » mais mon Harrap's me dit… « nom ». Ça me laisse perplexe, mais là aussi je serais partant pour le mettre dans la catégorie préfixe, donc dans vice-. Xavier 21 février 2006 à 02:09 (UTC)Répondre

Chouette, j'étais pas trop confiant de mon choix, mais si « ex- » est indiqué comme préfixe dans un dictionnaire commercial et que tu arrives au même choix que moi, tant mieux. Il faudrait déplacer la définition vers vice- comme tu le suggère. Pour l'anglais, c'est autre chose, le mot « vice » n'est jamais rattaché à l'aide d'un trait-d'union au mot qu'il précède. C'est donc soit un nom, soit un adjectif. ----/moyogo/ 21 février 2006 à 08:12 (UTC)Répondre
Effectivement, c'est sans doute pour cela que mon Harrap's considère en:vice comme un nom lorsque c'est un mot isolé (mais pas comme un adjectif). Ça demande néanmoins à être confirmé. D'un autre côté, même comme un mot isolé, le Cambridge Dict. (cf. plus haut) le considère comme un préfixe (voir les exemples qu'il donne). Il faudrait une troisième source pour décider. Moi, pour le moment, je suis plutôt d'avis de le mettre dans la catégorie préfixes, même isolé (on va dire que c'est une particularité d'écriture). Dans ce cas, je ferais bien un lien vers vice- dans la page vice, soit dans {{-voir-}}, soit dans la partie {{-nom-en-}}.
arg... ne jamais dire jamais. En fait, il est plus rattaché par un trait-d'union que non. L’exception que je prennais pour une généralité est « Vice President ». ---/moyogo/
J'ai les deux orthographes selon que je consulte le dico anglais-français ou français-anglais… (pb de dico ? changer de dico). Par contre, pour « vice-chairmanship », « vice-presidency », … l'orthographe est constante. J'ai du mal à dégager une règle claire, à part le fait que l'exception, si exception il y a, ne semble toucher que les dignités. Je reste d'avis qu'il faut le mettre dans prefixe avec une redirection dans la partie nom.
Et bien c'est parce que les deux orthographes existent… y compris pour vice president. J'ai eu la confirmation ici. J'ai modifié les pages en conséquence. A+ Xavier 22 février 2006 à 12:16 (UTC)Répondre

Ajout de langues tel valencien modifier

J'ai créé cette page Utilisateur:Lincher/Langues pour répertorier une bonne quantité de langues que je vais ajouter au wikt au fur et à mesure, lors de l'addition de mots. Le problème était de trouver le nom de la langue en français pour les codes qui n'étaient pas présent ni dans le WIKIT ni dans le WP. Lors de l'ambiguïté pour deux noms de langues, les deux sont donnés et un choix sera fait plus tard.  LINCHER  (PSSST)  28 février 2006 à 05:34 (UTC) Répondre

Apostrophe modifier

Au sujet de l'apostrophe dans des mots en français ou en breton ou tout autre langue, quel type d'apostrophe ajouter, celle-ci ’ ou celle-là '. Je te pose la question puisqu'aucune documentation ne m'est apparu comme discutant ce point. Merci  LINCHER  (PSSST)  1 mars 2006 à 21:46 (UTC) Répondre

De ce fait, l'apostrophe penché ’ serait plutôt d'usage sur le wikitionnaire. Alors peut-être qu'on devrait en faire une mention à un certain endroit dans le wiktionnaire pour éviter de faire des erreurs de typographie dans les titres et surcharger de travail les admins qui doivent rediriger et supprimer les articles incorrects.  LINCHER  (PSSST)  1 mars 2006 à 21:57 (UTC)Répondre

Le normand modifier

Je suis d'accord avec ce fait mais le WP et le Wikitionnaire allemands ont défini le code nd comme étant le code pour le normand (du moins pour leur wiki. Outre cela, merci pour cette aide à rendre ce projet d'ajout de toutes les langues plus fonctionnel en ajoutant ton aide dans la page créé à cet effet.  LINCHER  (PSSST)  6 mars 2006 à 02:43 (UTC) Répondre

special:Listusers/sysop and bugzilla:05134 modifier

bugzilla:05134 – "Disalow lower case pagenames in the user and user talk namespace if $wgCapitalLinks=false; (capitalization is off)"

  • Halló Moyogo! I was wondering to see a lower case "sysop" at special:Listusers/sysop: "moyogo (sysop)".
  • In the past I encountered similar problems (misterious "You have a new message"). Beside
  1. //fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Utilisateur:Moyogo&redirect=no
  2. //fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Discussion_utilisateur:Moyogo&redirect=no
Thanks for the answer on Lower case account. I could see when the first contribution with the original account name was made. MediaWiki changes but many thinks to fix are to be solved. As far as I know there is a procedure to transfer contributions from one account to another. There is / was also a request page somwhere on meta. I opened the bug report because of other potential accounts. This is no blame to / for you. Best regards Gangleri | T | m: Th | T 11 mars 2006 à 13:37 (UTC)Répondre

bugzilla:05230 modifier

bugzilla:05230 – "Lower case account topics"

  • Halló again! I did not open a special bug for
  1. http://tools.wikimedia.de/~kate/cgi-bin/count_edits?dbname=frwiktionary_p&user=moyogo
  2. http://tools.wikimedia.de/~kate/cgi-bin/count_edits?dbname=frwiktionary_p&user=Moyogo
  • If nothing happens please contact "Kate". Her tool should first check if an account starting with initial lower case letters exist. If it exists it should display the proper contributions. If it does not exist it should look for a similar account starting with initial upper case letters. Not shure if a "notification" about the existence of both accounts is "usefull" / "required" or not. Best regards Gangleri | T | m: Th | T 11 mars 2006 à 13:01 (UTC)Répondre

Image:LETTRE MINUSCULE LATINE G vs LETTRE MINUSCULE LATINE G CURSIF.png modifier

Je suis en train de tenter de faire le ménage parmis les images. Est il possible de copier celle ci sur http://commons.wikimedia.org avec une licence GFDL ou autre ? Ske 28 mars 2006 à 07:43 (UTC)Répondre

Oui on peut la recopier en Public Domain. ---/moyogo/ 28 mars 2006 à 07:58 (UTC)Répondre
Merci c'est copié [1] Ske

Den Bosch modifier

Merci Moyogo. Jcwf 29 mars 2006 à 17:36 (UTC) P.S. <Den Bosch> se dit aussi comme nom inofficiel. Le <den> est l'article defini en cas accusative.Répondre

on a roll modifier

Salut Moyogo, J'espère quelqu'un s'occupe d'une propre traduction en français? My french is really not good enough for that. I do live in the US. Jcwf 9 mai 2006 à 22:40 (UTC)Répondre

Principe d'identité modifier

A = A ne sert proprement à rien, sinon que j'avais déjà inclu le principe d'identité dans la page A. Si par hasard, on aurait à chercher A = A ou si on s'en servait dans un article, le lien renverrait à A.

Staatenloser 17 mai 2006 à 21:04 (UTC)Répondre

faire couler rmp par renaitre de ses cendres; est ce une locution figée modifier

Bon, comme on n'est un peu les maîtres des mots du jour ;-), j'imagine que tu poses la question à moi. Mais j'ai pas compris... faire couler fait parti des 1750 mots, c'est pour ça que j'ai insisté. JR disc 23 mai 2006 à 10:20 (UTC)Répondre

Ouais :D mais y'a des trucs dans la liste qui sont parfois douteux comme « ouvrir un livre », « faire fondre » et d'autre qui le sont moins comme « faire sauter ». Je ne sais pas si « faire couler » est un mot ou une locution figée comme nous l’entendons. PS: la liste avait été wikifié à la va vite avec vim [2]. ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 23 mai 2006 à 11:12 (UTC)Répondre

drapeau, pas drapeau modifier

OK, un drapeau fait un peu trop penser à un pays, mais rien n'empêche à un portail de proposer une icône afin de s'identifier. C'est à mon avis important de pouvoir identifier facilement une langue par rapport à une autre, et notamment le français par rapport aux langues étrangères. Je n'insiste pas sur le drapeau, mais j'insiste sur quelque chose de vraiment visible, ta proposition de changer {{}}, mérite à mon avis d'être plus concrète. JR disc 1 juin 2006 à 08:16 (UTC)Répondre

Oui un icône, c'est parfait. ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 1 juin 2006 à 08:21 (UTC)Répondre

Flamand modifier

Au départ, j'ai trouvé des noms de pays sous le vocable "flemish", ce qui, en français, correspond au flamand. Après vérification sur Wikipedia ([3]), le flamand n'est pas une langue mais un dialecte dérivé du néerlandais. Son code ISO 639-2 est gem. Comme il est précisé dans cet article, le mot "flamand" continue à être utilisé à tort comme synonyme de "néerlandais". C'est donc bien une langue à part. Thorgal 11 juin 2006 à 22:32 (UTC)Répondre

Wiktionnaire:Projet_conventions/Titres_de_Langues modifier

Salut, je me suis aperçu que j'étais un peu l'élément bloquant quant à la décision sur le changement des titres de langues. 6 pour, un neutre pour P10, cela dit, je suis assez déçu par la proposition. On avait des propositions assez similaires, et il serait intéressant d'en rediscuter, icône, pas d'icône, couleur, pas couleur, liens à droite ou pas... Les propositions de Stéphane et de Moyogo sont vraiment intéressantes, le problème pour celle de stéphane, c'est si le mot n'existe pas sur le wiktionnaire distant (on peut pas le déterminer dynamiquement). J'ai essayé de mixer les 2 sur la proposition de Stephane (je suis pas fier du résultat). Donc, je vous invite à discuter, et à tenter de proposer quelque chose d'innovant pour pouvoir ensuite passer à un 2° tour avec seulement 2 propositions un peu plus élaborées. J'ai fait un cross-post, je vous invite sur ma page.JR disc 12 juin 2006 à 16:54 (UTC)Répondre

w:ln:special:Allmessages modifier

Chi va piano... modifier

Bonjour. Je croyais que cette maxime était chi va piano va sano, correpondant en français au proverbe qui veut voyager loin ménage sa monture. Je ne connaissais pas cette expression sous sa forme "longue". Tu l'as trouvée où ? Thorgal 10 juillet 2006 à 13:15 (UTC)Répondre

Mal(ayalam) modifier

Hello. J'ai vu que tu avais créé le modèle {{=mal=}} pour le malayalam. Le problème est qu'il y avait déjà un modèle pour cette langue : {{=ml=}}... Thorgal 11 juillet 2006 à 21:49 (UTC)Répondre

Je n'ai pas créé le modèle, mais corriger mal = malinké en mlq. On peut donc supprmier mal. --/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 12 juillet 2006 à 07:34 (UTC)Répondre

tanu -> -tanu modifier

Salut, j'ai vu que tu avais renommé tanu vers -tanu pour indiquer la présence obligatoire d'un préfixe. Après avoir bien réfléchi et jeté un œil sur ce qui se faisait dans les autres langues bantoues, j'ai opté pour le même classement que les deux lexiques du kinyarwanda que je possède, à savoir un classement par radical sans tiret (sauf sur les préfixes et suffixes). C'est un peu moins strict sur le plan linguistique, mais ça évite de chambouler le classement alphabétique dans les catégories. Inisheer 12 juillet 2006 à 08:35 (UTC)Répondre

Je pense que cela est le plus simple et logique, avoir la forme avec tiret, trier sans le tiret dans l'ordre alphabétique, avec les formes infléchies qui y pointent. Qu'en penses-tu ? ---/moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 12 juillet 2006 à 09:26 (UTC)Répondre
C'est une solution mais le problème, c'est qu'après il sera difficile de distinguer les radicaux des suffixes. Inisheer 12 juillet 2006 à 09:45 (UTC)Répondre

Prononciation modifier

Hello ! Je viens d'arranger des articles qui avaient été très succinctement créés par un nouveau contributeur et je crois qu'il faudrait vraiment arranger le problème de la prononciation. Théoriquement, elle doit être marquée après le mot, dans le tableau d'accords et dans un paragraphe spécial. Il faudrait peut-être arrêter ce genre d'idioties et n'indiquer la prononciation qu'une seule fois. Ça suffit largement. Je propose de modifier la page Wiktionnaire:Structure des articles pour faire en sorte qu'elle ne soit plus marquée abusivement et inutilement ! Thorgal 21 juillet 2006 à 08:48 (UTC)Répondre

Catégories modifier

Bonsoir. J’ai fini le travail se synthèse sur les catégories et j’aurais aimé, lorsque tu auras le temps, que tu ailles jeter un coup d’œil pour me dire ce que tu en penses. C’est . J’aimerais surtout savoir si ce que je propose est faisable par des robots ou non. Tu verras de quoi je parle. Je te remercie par avance. Thorgal 1 aout 2006 à 22:06 (UTC)

Projet de la semaine 33 modifier

Apparemment il n'y a personne cette semaine, en tout cas personne n'a prévu un Projet de la semaine... Je me suis donc permis d'en mettre un (Modèle:Projet de la semaine/33 2006) N'hésite pas à me faire un retour dessus, ou à l'améliorer.

Yopai ((disc)) 14 aout 2006 à 08:49 (UTC)

De rien, il n'y a pas de raison que ce soit toujours les mêmes qui se cassent la tête ! Je voulais simplement le soumettre à l'aval des gens qui s'en occupent habituellement - pour être sûr que je n'avais pas fait n'importe quoi. :-) Tiens, pendant que j'y suis, je fais aussi Modèle:Projet de la semaine/34 2006 Yopai ((disc)) 16 aout 2006 à 10:21 (UTC)

Caractères + ... modifier

Bonjour. Je voudrais te demander deux choses, s'il te plaît.

  1. Je n'arrive pas à voir les caractères vietnamiens, ni le gotique alors que j'ai des polices de caractères pour ça. Peux-tu m'indiquer comment je dois modifier mon monobook pour pouvoir les afficher normalement - notamment quand je demande la catégorie vietnamien ?
  2. J'ai vu que beaucoup de signatures sont suivies de (discuter) avec un lien. Comment dois-je faire pour modifier ma signature et y ajouter ce que je veux ?

Je te remercie d'avance pour tes réponses. À plus. Thorgal 16 aout 2006 à 19:43 (UTC)

ALERTE modifier

Ta modification du monobook de Mediawiki a enlevé l'écriture en palatino du grec ancien. Du coup, les caractères spéciaux accentués n'apparaissent plus. S'il te plaît, enlève ce que tu as fait. Tout s'affiche comme si le modèle polytonique ne servait plus à rien. Thorgal 16 aout 2006 à 19:51 (UTC)

Désolé, mais le fait d'avoir rajouté la police Palatino aux polices par défaut ne change rien. Les caractères grecs spéciaux ne s'affichent plus du tout, et les mots apparaissent en Lucida. Je ne sais pas quel était le but de ta manœuvre, mais peut-être serait-il plus simple de l'annuler tout simplement, à moins qu'elle soit indispensable. Thorgal 16 aout 2006 à 20:26 (UTC)
Impeccable. Merci à toi. Maintenant, les mots s'affichent en entier dans la page Catégorie:grec ancien. Merci, c'est beaucoup plus facile à lire. Thorgal 16 aout 2006 à 20:51 (UTC)
PS. Le vietnamien aussi s'affiche normalement maintenant. C'est génial et ça fait plaisir. Encore merci.
Quand tu pourras, pense à mon autre question concernant ma signature. Comment je fais pour la modifier ? Merci. Thorgal 16 aout 2006 à 20:55 (UTC)
Je voulais répondre à ta question concernant les polices. Je pense que, dans la mesure où je possède les polices qui sont dans la liste, l'ordinateur ne va pas chercher à savoir s'il manque ou non des caractères. Il regarde uniquement si la police est présente ou non. Pour la signature, merci, j'ai fait comme tu m'as dir. Tu seras de premier à voir si je n'ai pas fait d'erreur. Thorgal (Discuter) 16 aout 2006 à 21:12 (UTC)

Merci pour la réponse blache et pour le lien avec Littré que je ne connaissais pas, je suis actif sur le wikt francophone depuis assez peu de temps bien que le(s) langage(s) soit une de mes passions. Ce que je trouve peu efficace, c'est de trouver plusieurs langues pour un même mot ou plutôt une même graphie. Par ex je voulais y mettre tongue français (la chaussure): quel intérêt de le retrouver avec tongue anglais? Par contre, les liens interlangues et surtout les traducs peuvent arriver à qqc de puissant ... si on les rationalise, pour l'instant, on s'y perd vite quand ils sont nombreux et surtout quand le mot source a bcp de sens, bref, ça n'est pas encore un dico bien organisé dans ce domaine. Qu'en penses-tu? Henri Pidoux 5 octobre 2006 à 04:16 (UTC)Répondre

ln et nl modifier

Salut Moyogo, J'ai copié quelques mots en lingala au nl.wiktionaire. Je ne parle pas un mot de lingala mais je parle un peu de Xhosa et j'avais ajouté quelques explications au sujet des classes des substantifs Bantou. (e.g. ici est-ce que tu pourais m'aider a ajouter qz au sujet de Lingala? J'ai l'impression qu'il n'y a pas mal de correspondance

nl:Gebruiker:Jcwf

hispanophone modifier

Bonjour, Je ne suis pas vraiment d'accord avec toi quand tu rajoutes "castillan" : à partir du moment où le castillan et l'espagnol ne font qu'un, je ne vois pas l'intérêt de les citer tous les deux, ça pourrait faire penser à quelqu'un de bilingue.

Bien à toi,

Jona 8 décembre 2006 à 08:46 (UTC)Répondre

Comment ajouter des mots en lingala modifier

Mbote, Moyogo! Joyeux Noël!

Nazi na motuna moke: Ndenge nini nakoki ko-ajouter maloba na lingala? Nalingi kokoma adjectifs favorites na ngai: mabé (mauvais), mpámba (de pauvre qualité, foutu, unutil...), na adverb moko: mwâ (un peu). Bien sûr, si tu as le temps, va-s-y. :)

Melesi mingi! --DBlomgren 25 décembre 2006 à 08:44 (UTC)Répondre

J'ai trouvé comment ajouter des mots, et j'ai aussi découvert le mot "mobé" dans Wiktionnaire. Oú est-ce que tu as trouvé cette forme du mot? Dans mon dictionnaire, elle se trouve comme "mabé." Nakanisi "mobé" ezi mabé. :) --DBlomgren 25 décembre 2006 à 22:43 (UTC)Répondre

82.224.88.52 modifier

Euh j'arrive pas à savoir si c'est un utilisateur enregistré ou pas -_-' Dakdada (discuter) 12 janvier 2007 à 18:41 (UTC)Répondre

Félicitation modifier

Bonjour,

Je voulais te féliciter pour ton travail effectué sur le Lexique en lingala de l’anatomie qui m'a tellement impressionné que j'en ai fait le projet de la semaine. Je m'excuse d'ailleur de ne pas t'avoir averti mais avec les nombreux raleurs visiteurs qui viennent de Wikipédia pour dire que le mot bravitude ne devrait pas apparaître sur le Wiktionnaire je me suis dit que se serait bien de ne pas laisser la case Projet de la semaine vide sur la page d'accueil. Voila, encore bravo pour ton travail impressionnant sur les catégories. À ce propos j'ai pas mal bossé sur le Lexique en espéranto de la musique et je t'invite à récuperer les tableaux si ça te dis ^^ Eölen (discuter) 16 janvier 2007 à 11:29 (UTC)Répondre

Peut-être le prochain projet de la semaine si il n'y a pas d'autres propositions. Bon, je te laisse bosser, moi je vais aller me renseigner sur Wikipédia pour savoir qui parle Lingala parce que je ne connais pas du tout cette langue ! Eölen (discuter) 16 janvier 2007 à 11:40 (UTC)Répondre

Linguistique modifier

Et oui, c'est encore moi ! Comme ma licence de Lettres modernes me laisse une semaine de répit entre mes examens et la reprise des cours je suis assez présent en ce moment. Et donc, j'ai vu dans la liste des modifications récentes que tu travaillais régulièrement sur le Lexique en lingala de la linguistique. Comme c'est un peu mon domaine j'ai repris le travail que tu avais fait et je l'ai completé pour créer le Lexique en espéranto de la linguistique. Je t'invite donc à y jeter un coup d'œil, non seulement pour t'en inspirer mais surtout pour le corriger. J'ai l'impression qu'il y a trop de mot et que certains n'y ont pas vraiment leur place...je ne sais pas encore si je dois y ajouter les mots appartenant à la rhétorique ou si je dois en faire une annexe, qu'en pense-tu ? Eölen (discuter) 16 janvier 2007 à 14:45 (UTC)Répondre

schoïnopentaxophile ou schoïnopenxatophile ??? modifier

Bonjour à toi Moyogo. J'ai planché pendant plus d'une heure sur cet article dont j'ai fait une fusion depuis wikipédia. Plusieurs éléments, via le Bailly, me laissent penser que ce soit la première orthographe qui serait la bonne. J'ai écrit un mémo dans la page de discussion en question afin de faire avancer le débat. Je peux me tromper, mais plusieurs faisceaux de présomption pourraient abonder dans mon sens. Pourrais-tu examiner ma prose et faire part de ton opinion.

Merci ! -- Bertrand GRONDIN → (écrire) 25 février 2007 à 18:45 (UTC)Répondre

Catégorisation automatique modifier

Salut, mon bot passant dans les articles pour faire la catégorisation automatique, je suis tombé sur les articles en lingala pour lesquels tu sembles avoir donné un ordre particulier (pour les caractères comme ɛ). Pourrais-je avoir des précisions là-dessus pour l'intégrer au bot ? Parce que là mon bot ne fait pas la distinction et remplace par les lettres "génériques" (ɛ -> e).

Sinon : les modèles de section de langue {{=ln=}} n'ont pas de catégorisation automatique : il ne faut pas leur mettre d'arguments. Seules les sections de type de mot le nécessitent. - Dakdada (discuter) 8 mars 2007 à 22:00 (UTC)Répondre

Les modèles de types de mot contiennent eux-même la catégorie Catégorie:lingala : il n'y a donc pas besoin de préciser en plus la catégorisation dans {{=ln=}}.
Pour les précisions : il y aurait donc à convertir : ɛ -> eɛ et ɔ -> oɔ uniquement ? Je peux assez facilement implémenter ça dans mon script. - 9 mars 2007 à 12:06 (UTC)

FERME OPPOSITION A L'EMPLOI DE NOTRE MARQUE QUALIMETRIE modifier

MAIL AUX CONTRIBUTEURS

Monsieur,

« Pour faire suite à la discussion concernant l'article "qualimetrie" cité comme nom commun et auquel vous avez contribué le 8 juin 2006,

nous vous prions de noter que « QUALIMETRIE » est une marque française et communautaire déposée pour désigner des services d’études, d’audits et de certification de la qualité. Elle correspond également depuis 1989 à la dénomination sociale de notre société ayant pour objet social le conseil et la prestation de services auprès de tous tiers en matière d’organisation et de recherche de qualité.

En conséquence, nous nous opposons fermement à l’emploi de la marque «QUALIMETRIE» comme nom commun pour désigner « la mesure de la qualité » comme vous l’avez ajouté sur le dictionnaire en ligne Wiktionnaire disponible à l’adresse Internet www.Wiktionary.org

Nous vous remercions de bien vouloir faire le nécessaire pour supprimer du site www.Wiktionary.org toutes les mentions relatives à la marque « QUALIMETRIE », ce à réception du présent mail.

Sentiments cordiaux,

Jean François LEPOUTRE Président Directeur Général de la société QUALIMETRIE

Ça fait bizarre de se faire traiter de mongol... modifier

Merci pour le truc, en effet, il me manquait ces polices de caractères, je les ai installé, maintenant c'est mieux.

Discussion de l'utilisateur mongol

Hehe. Contente savoir que ça fonctionne comme tu veux. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 14 mars 2007 à 06:58 (UTC)Répondre

Modèle:Polytonique modifier

bonjour Moyogo,

je découvre ton Modèle:Polytonique et c'est du chinois pour moi qui n'y connais absolument rien en la matière. Juste pour dire que dans métro- (et ailleurs) ca serait mieux si les mots en grec pointaient vers le mot idoine du wiktionnaire. comparons

{{polytonique|μέτρον}} donne μέτρον

alors que

[[μέτρον]] donne μέτρον

Je ne vois pas (pas sur mon écran) l'avantage du moděle. Tu peux m'éclairer?

maintenant je comprends :-) question, je sais que certains wiki:modeles comportent des hyperliens, est-ce qu'il est possible que celui-ci aussi ? Merci

--Diligent 27 mars 2007 à 17:22 (UTC)Répondre

Jungle modifier

Salut,

L'étymologie actuelle de jungle me semble bien. Yann 28 mars 2007 à 16:49 (UTC)Répondre

Utilisation de {{voir}} modifier

Salut,

j'ai constaté que tu avais créé certains articles contenant uniquement {{voir}} (mwasi, moke, etc.), et je reste dubitatif quant à créer des article uniquement pour renvoyer vers une orthographe accentuée, sachant que les articles devraient tous correspondre à des graphies existantes. La fonction de recherche devrait être largement suffisante, notamment depuis que la graphie en ASCII est inscrite sur toutes les pages qui le nécessitent. En outre, je trouve cela ambigu : on dirait qu'il s'agit d'orthographes réellement existantes... (Si c'est le cas, ce n'est pas le bon modèle : voir Wiktionnaire:Différentes orthographes pour un même terme) - Dakdada (discuter) 16 avril 2007 à 10:51 (UTC)Répondre

S'il s'agit d'une orthographe existante et utilisée, c'est autre chose : il suffit d'en faire des pages de renvoi d'orthographes secondaires, en précisant justement qu'il s'agit d'une orthographe "non académique" (cf page indiquée ci-dessus). Ce serait plus clair et plus juste que le renvoi avec simplement {{voir}} (qui n'apporte pas grand chose par rapport à une redirection finalement). - Dakdada (discuter) 16 avril 2007 à 11:03 (UTC)Répondre
Si Variante orthographique n'est pas adéquat, on peut très bien utiliser une autre phrase plus appropriées, et un titre de section différent de {{-ortho-alt-}}{{-var-ortho-}}. L'essentiel étant que l'on informe correctement le lecteur pour qu'il n'y ait pas d'ambigüité :) - Dakdada (discuter) 16 avril 2007 à 13:24 (UTC)Répondre

Stylo modifier

Salut,
J'ai vu que tu avais mis stylo comme synonyme québécois de crayon. Es-tu bien sûr de ton coup? Je n'ai jamais entendu personne utiliser le mot stylo dans ce sens. Nepas ledire 23 avril 2007 à 03:09 (UTC)Répondre

vulvocratie modifier

Est-ce qu'il y a un problème avec cet article ? L'ai-je mal rédigé ?

Salut,
Je l’ai proposé comme page à supprimer car je ne trouve pas d'attestation d'usage, mis à part 3 pages à gauche et à droite selon Google. Je ne trouve rien sur Gutenberg.org ni Gallica.bnf.fr. Si tu as un preuve d'usage hors d'un cercle ou d'un context très fermé (comme les forums que j'ai trouvé) cela aidera dans la prise de décision. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 23 avril 2007 à 22:16 (UTC)Répondre
PS : gynocratie semble être le « bon » terme. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 23 avril 2007 à 22:17 (UTC)Répondre
Merci pour la citation. Donc si je comprends bien vulvocratie, gynocratie et gynécocratie sont synonymes ? --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 23 avril 2007 à 22:34 (UTC)Répondre
Je suis allé voir w:Gynocratie sur la wikipédia. C'est sensiblement différent. Gynocratie semble être utilisé dans un contexte anthropologique et scientifique. Vulvocratie est un terme péjoratif (et satyrique dans le cas de Sloterdijk), utilisé à des fins politiques et rhétoriques. J'ajoute la précision dans l'article.
Merci pour la précision. Est-ce qu'il y a le même type de nuance entre phallocratie et androcratie ? --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 23 avril 2007 à 22:56 (UTC)Répondre
Je ne pourrais pas dire. Désolé.

Mots alsaciens modifier

Est-ce que tu peux, stp, passer sur ma page de discussion et juste regarder mon dernier paragraphe car je pense avoir trouvé le code pour l'Asacien. Merci.--Patricia.fidi (discuter) 29 août 2007 à 17:04 (UTC)Répondre

Importation de dico fj sur le wiktionaire modifier

J'ai commencé une discussion pour un import de ce projet dans Discussion_Catégorie:japonais. Ftiercel 30 septembre 2007 à 08:05 (UTC)Répondre

Modèle:acro modifier

Ça sert à quoi ? Urhixidur 7 novembre 2007 à 02:33 (UTC)Répondre

20 nouvelles prononciations douteuses modifier

Voici 20 prononciations que j'ai croisé sur le wiktionaire et qui me paraissent suspectes. N'hésitez pas à donner votre avis :) Ftiercel 25 novembre 2007 à 13:51 (UTC)Répondre

Antidico et Page « à faire » modifier

Je peux te demander c'est quoi la sous-page antidico que tu as créé ? j'ai créé un mot qui pointe vers capabilité et m'étonnant que le mot n'existe pas, je cherche ce qui pointe dessus (un bon test pour vérifier si un mot "existe", est "reconnu") et je vois que cette sous-page est la seule à le reconnaitre :-(

De manière plus générale, cela fait un certain temps que je comptais te contacter pour valider une idée que j'avais en tête. Tu as fait des pages "mots manquants" qui m'ont été tres utiles dans ma manie de compléter le dictionnaire. Darkada, sur ma demande a créé la page des mots manquants en francais mais existant sur le wiktionnaire vietnamien (voir ici, , et là.

Notre page Wiktionnaire:Proposer un mot est un peu bordélique et peu structurée pour des participants qui voudraient améliorer de manière un peu systématique. La page du wiktionary en:Wiktionary:Requested entries:English me fait tres envie, c'est comme ça que je verrais Proposer un mot évoluer. Ou faire une page séparée qui recense tous les mots que l'on n'a pas par ordre alphabétique (dont une partie est aussi stockée dans Wiktionnaire:Mot du jour).

Qu'en penses-tu ? --Diligent 28 novembre 2008 à 05:11 (UTC)Répondre

Les menaces de Boudin Noir modifier

Au fait, j'ai vu dans l'historique que « Boudin noir » a proféré, en avril dernier, des menaces à ton encontre en y divulguant une adresse présumée être la tienne. Sais-tu que tu peux demander un oversight sur les versions contestées.-- Bertrand GRONDIN → (écrire) 13 décembre 2008 à 11:51 (UTC)Répondre

Modèle:-pronom-réfl- modifier

Bonjour,

Que penses-tu de la suppression éventuelle de Modèle:-pronom-réfl- demandée par TAKASUGI Shinji. Tu as créé ce modèle et ton avis m'intéresserais. -Béotien lambda 9 janvier 2009 à 08:56 (UTC)Répondre

Retrait du BotFlag pour BotMoyogo modifier

Bonjour.  

Merci d'avoir contribué au Wiktionnaire (fr.wiktionary) à l'aide de votre robot Utilisateur:BotMoyogo .

Compte tenu de son inactivité actuelle, une décision communautaire retire le flag à ce bot.

Vous pouvez redemander ce statut sur cette page. Merci de votre compréhension. Stéphane8888 discuter 17 février 2009 à 22:39 (UTC)Répondre

h aspiré modifier

Lien interessant — Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2009#Mention du h aspiré et du h muet (vote). :) L'evolution de cela — [[Discussion:Projet:Prononciation#Phonèmes /ʔ/ et /h/]] --Grenadine 23 juillet 2009 à 08:53 (UTC)Répondre

gentilés modifier

J'ai modifié divers gentilés pour des questions de format (majuscule, point, ajout d'une étymologie succincte, ajout d'une note sur les gentilés, clé de tri... (voir Belgradois par exemple). Pour Washingtonien, es-tu certain que c'est utilisé pour toutes les villes que tu cites ? Lmaltier 1 novembre 2009 à 20:55 (UTC)Répondre

Pour les majuscules, c'est une question de convention, mais il est préférable d'être homogène (et d'essayer d'être clair). Pour les italiques, elles servent habituellement à dire qu'on cite le mot, qu'on ne l'utilise pas. Là aussi, c'est une question de convention (mais c'est vraiment un détail). Et pour Washingtonien ? Je suis curieux de savoir où tu as trouvé le renseignement (pour le Washington le plus connu, c'est facile, mais pour les autres...) Lmaltier 1 novembre 2009 à 21:05 (UTC)Répondre

Oui, c'est plus prudent de retirer les sens dont on n'est pas sûr, ça doit être très difficile de trouver des gentilés en français pour les plus petites villes américaines (et puis, il y a plein d'autres Washington dans le monde...). Lmaltier 1 novembre 2009 à 21:15 (UTC)Répondre

En parlant des flexions, on ne fait plus Masculin pluriel de mot, mais Masculin pluriel de mot, ou juste pluriel si le pluriel féminin n'existe pas. C'est suite à un vote sur Wiktionnaire:Flexions. Mglovesfun (disc.) 3 novembre 2009 à 12:47 (UTC)Répondre

Faux-amis en anglais modifier

Je viens de voir ta non-intervention sur Annexe:Faux-amis en anglais. J’ai eu un doute aussi avant de l’ajouter (de même academic peut se traduire par académique selon le contexte). Je me demande si il ne faudrait pas scinder cette page : les faux-amis parties et absolus. Qu’en penses-tu ? Cdlt, VIGNERON * discut. 3 novembre 2009 à 17:17 (UTC)Répondre

Téléversement de fichiers modifier

Salut,

Tu as récemment téléversé des fichiers pour une discussion.
Ce matin j'essaie de le faire en cliquant sur l'onglet situé à gauche dans « boîte à outils » et intitulé « Téléverser un fichier ». J'obtiens la page Aide:Importer un fichier qui n'a rien à voir avec la page que j'ai utilisée pour téléverser des fichiers précédemment. Et je ne peux pas téléverser le fichier que je veux pour une discussion. Comment as-tu fait ? Est-ce que tu sais quelque chose que j'ignore ? --Béotien lambda 11 novembre 2009 à 09:57 (UTC)Répondre

Merci pour ta réponse sur ma pdd. La page que tu me cites est bien celle qu'il y avait il y a encore peu de temps en cliquant sur l'onglet situé à gauche dans « boîte à outils » et intitulé « Téléverser un fichier ». Qui modifie dans notre dos ? C'est hyper désagréable tout ça, comme le bandeau POUR UNE WIKTIONNAIRE DURABLE (et il n'y a pas que ça). Je ne suis pas loin de proposer une pétition contre les modiffications du projet qui ne viennent pas des membres contributeurs mais de ces développeurs inconnus qui un jour nous tondrons la laine sur le dos, et si ça ne suffit pas, une grève des contributions avec communiqué sur tous les projets. Pour continuer à contribuer, il faut vraiment mettre des œillères... --Béotien lambda 11 novembre 2009 à 13:15 (UTC)Répondre

Rectifications orthographiques modifier

Est-ce qu'il ne faudrait pas plutôt parler de réformes orthographiques ? Il me semble que le mot de rectification a été utilisé pour celle de 1990, mais que c'est inapproprié pour les autres. Lmaltier 27 novembre 2009 à 07:06 (UTC)Répondre

Reforme(s) modifier

Dans ce contexte, on met au pluriel non ? Les reformes, pas une seule reforme. Mglovesfun (disc.) 27 novembre 2009 à 11:29 (UTC)Répondre

Une réforme comporte plusieurs modifications. Annexe:Réformes orthographiques françaises est au pluriel, mes les Annexe:Réforme orthographique française de 1718, Annexe:Réforme orthographique française de 1740, etc. au singulier. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 27 novembre 2009 à 14:17 (UTC)Répondre

couille molle modifier

Évidemment la page c'était n'importe quoi, mais je dirais qu'avec un contenu correct ce serait accepté ici ? Couille molle = personne faible, qui manque de courage, non ? Mglovesfun (disc.) 28 novembre 2009 à 16:43 (UTC)Répondre

  par JackPotte lol dsl. Mglovesfun (disc.) 28 novembre 2009 à 16:44 (UTC)Répondre

merci modifier

pour la modif sur le modèle Gaffiot - bcp mieux ! --Diligent 4 décembre 2009 à 16:06 (UTC)Répondre

Vatican modifier

Pourrais-tu rajouter dans Annexe:Capitales et leurs gentilés en français :

Je n'y arrive pas, compte tenu de la syntaxe employée dans le tableau et que je ne maîtrise pas, étant béotien ;-). --Béotien lambda 14 décembre 2009 à 08:13 (UTC)Répondre

Compte administrateur inactif modifier

Bonjour Moyogo,

Je voulais savoir si tu utilisais encore le compte moyogo (d · c · b | B · P · S). Si ce n'est pas le cas, il serait peut-être judicieux de le désysopper, histoire de faire un peu de ménage... Qu'en penses-tu ?   -- Quentinv57 19 décembre 2009 à 13:54 (UTC)Répondre

Voir liste [4] avec les 2 orthographes--Béotien lambda 21 décembre 2009 à 07:15 (UTC)Répondre
Ce compte est inaccessible depuis que tout les noms d’utilisateur débutent automatiquement par une majuscule lors de la connexion. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 21 décembre 2009 à 21:38 (UTC)Répondre
Ok. Alors, si tu n'en as plus d'utilité, il peut être désysoppé -- Quentinv57 22 décembre 2009 à 15:38 (UTC)Répondre
Aucun problème. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 22 décembre 2009 à 22:34 (UTC)Répondre
  Fait -- Quentinv57 24 décembre 2009 à 12:09 (UTC)Répondre

Prise de décision concernant les droits des groupes d'utilisateurs modifier

Salut. Je me dois de t'informer de cette prise de décision que je viens de lancer hier soir, et qui te concerne évidemment. -- Quentinv57 12 avril 2010 à 13:35 (UTC)Répondre

à crédit modifier

Tu causes comme Littré !  --GaAs1944 6 juin 2010 à 22:22 (UTC)Répondre

Ouaip, j’ai préféré remplacé ma première tentative de définition par une calquée sur « comptant ». Mais bon, c’est un wiki, donc à améliorer ;-) --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾

Modèles pron et phon modifier

Salut,

Je me demandais pourquoi tu n'avais pas utilisé le système de votation de la

Wiktionnaire:Prise de décision/Nouvelle syntaxe des références, par exemple,

avec publicité sur la page d'accueil comme ceci [5].

--✍ Béotien lambda 9 juin 2010 à 05:31 (UTC)Répondre

Je n’ai pas utiliser ce système parce que celui que j’ai utilisé fonctionne aussi. Est-ce que je me trompe ? S’il le faut on peut déplacer le vote vers une page Wiktionnaire:Prise de décision et je crois tu es un des utilisateurs qui peuvent modifier la page Modèle:Page d’accueil/Votes en cours. Si je suis distrait, ne connais pas toutes les dernières modes ou commets une erreur, merci de me corriger, je ne penserais pas que tu m’insultes. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 9 juin 2010 à 08:15 (UTC)Répondre
Ça a le double avantage d'alléger la Wikidémie et de centraliser les pages relatives à des votes sur les changements de procédure. (pour accéder facilement à la page Modèle:Page d’accueil/Votes en cours, sur la page d'accueil, les deux points (:) qui suivent Votes en cours sont un lien d'accès).--✍ Béotien lambda 9 juin 2010 à 08:24 (UTC)Répondre

Attestation de déscolarisation en 1966 modifier

Bonjour, dans la section étymologie de déscolarisation, tu as indiqué que le mot était attesté en 1966. Est ce que tu pourrais indiqué ta source dans l'article ? Pamputt [Discuter] 11 juin 2010 à 12:08 (UTC)Répondre

J’ai mis la source dans l’exemple. Google sort d’autres résultat, mais ce ne sont que des morcelets d’articles publiés dans diverses journaux et revues (où Google se plante souvent sur la date). L’exemple en question vient d’un livre, qui est bien publié en 1966. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾

Étymologie de perlocutoire modifier

Bonjour, est ce que tu pourrais sourcer les informations que tu as mises dans la section étymologie de perlocutoire, en particulier la deuxième phrase (« Néologisme et traduction de l’anglais perlocutionary, utilisé par John … »). ? Pamputt [Discuter] 12 juin 2010 à 19:28 (UTC)Répondre

vuvuzela modifier

Tu as bien fait de conserver le plastic dans l'exemple. C'est un coup à faire exploser l'auditoire, sinon l'audience   --Pjacquot 15 juin 2010 à 20:51 (UTC)Répondre

J’hésite à changer d’exemple. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 15 juin 2010 à 21:03 (UTC)Répondre

Comment écris-tu... modifier

Salut, on a un petit conflit en ce moment, comment écrirais-tu la prononciation de : claire et manifeste ? — Dakdada (discuter) 16 juin 2010 à 09:08 (UTC)Répondre

Salut. correction : c’est celle de clair et manifeste qui pose problème. --Actarus (Prince d'Euphor) 16 juin 2010 à 09:14 (UTC)Répondre
Euh [klɛʁ‿ e manifɛst] /klɛʁ‿ e ma.ni.fɛst/ pour les deux, je pense. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 16 juin 2010 à 09:20 (UTC)Répondre

LIQUÉFIER modifier

Ce serait bien de déplacer la définition de l'IP vers l'article liquéfier, parce qu'elle est correcte et parce qu'elle manque. Et de lui expliquer le pourquoi du comment.

Je pourrais tenter de le faire moi-même à partir des bribes d'informations visibles dans les logs, mais toi tu as accès à la version complète supprimée, ce serait plus efficace si tu le faisais toi (avec crédit à l'IP dans le commentaire de modif, c'est un minimum).

--GaAs1944 21 juin 2010 à 17:32 (UTC)Répondre

Je savais que tu étais un gars bien.   --GaAs1944 21 juin 2010 à 18:56 (UTC)Répondre
Je suis un peu pointilleux sur le respect de la licence, je sais. Mais encore une fois merci d'avoir acté cette contribution, et surtout de l'avoir créditée. --GaAs1944 21 juin 2010 à 19:03 (UTC)Répondre

triompher modifier

Bonjour. Les prononciations du genre tʁi.jɔ̃.fɛ sont correctes. Je n'imagine d'ailleurs pas quelqu'un prononcer tʁi.ɔ̃.fɛ sans le son j. Je m'occuperai des retours en arrière (par robot). Lmaltier 25 juin 2010 à 15:50 (UTC)Répondre

Peut-être bien que je me suis tromper. Plusieurs dicos ont bien [trijɔ̃ːf] ou [tʀijɔ̃ːf] pour triomphe. Cependant le TLFi a juste [tʀiɔ̃:f], le Littré juste (tri-on-f'). Je pense que c’est encore un problème de convention ou de précision. Bref, la phonétique nous force à prononcer quelque chose entre le /i/ et le /ɔ̃/, maintenant, mais je pense que c’est plutôt [tʁiʲɔ̃f] que [trijɔ̃f]. De la même manière que « demi onze » serait prononcé [dəmiʲɔ̃z] plutôt que [dəmijɔ̃z] et donc /dəmi ɔ̃z/, en contraste avec « famille 11 » [famijɔ̃z] /famij ɔ̃z/. Ce serait plus une palatisation qu’une consonne proprement dîte. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 25 juin 2010 à 16:09 (UTC)Répondre

Le Petit Robert a bien le j. C'est très étonnant que le TLFI ne l'ait pas (pour le Littré, c'est moins surprenant). Je crois que c'est indiscutable que, quand on prononce le mot normalement, mais en détachant bien les syllabes, on prononce le son j bien distinctement. C'est facile de l'oublier en décrivant la prononciation étant donné qu'il ne correspond à aucune des lettres écrites. Mais il n'y aurait pas ce son j pour demi onze (pas plus que dans hi, han ou IUT...). Il n'y aurait pas non plus ce son si on écrivait trihomphe (pas plus que dans trihebdomadaire). Ce n'est donc pas une question d'impossibilité de prononciation, mais simplement une réalité. Lmaltier 25 juin 2010 à 19:57 (UTC)Répondre

:-) J’avais oublié que «onze» avait un h aspiré. :-/ Prononce « demi oncle », « demi homme », « demi ongle » ou « demi onde » et dis moi si tu ne met pas de [j] ou [ʲ]. Ou encore si tu ne prononces pas de [w] ou [ʷ] dans « louer ». --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 juin 2010 à 01:11 (UTC)Répondre
Non, je ne prononcerais pas de j dans demi-oncle, demi-homme ou demi-ongle : on prononce demi, puis on prononce oncle. Cela me choquerait vraiment d'entendre le son j dans ces mots. Je prononce louer /lwe/ (certains prononcent /lue/ mais on ne prononce jamais /luwe/...), et c'est une question tout à fait différente. Lmaltier 26 juin 2010 à 08:02 (UTC)Répondre
Bon, ben alors il t’es possible de prononcé [tʁiɔ̃f] sans [j] ou [ʲ] alors, donc il ne te sera pas difficile que quelqu’un d’autre peu le prononcer comme ça aussi. -Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 juin 2010 à 08:13 (UTC)Répondre
Bien sûr que je pourrais prononcer comme ça. Ce que je dis, c'est que je prononcerais jamais comme ça, et que j'ai l'impression que personne ne prononce comme ça. Si je l'entendais, cela me semblerait très affecté, ou bien j'aurais l'impression que c'est quelqu'un qui apprend le français. Lmaltier 26 juin 2010 à 08:16 (UTC)Répondre
Bonjour Moyogo. Lmaltier a raison : triomphe se prononce Erreur sur la langue !. Je ne vois pas comment on pourrait le prononcer Erreur sur la langue ! et je ne l’ai jamais prononcé ni entendu prononcer ainsi… --Actarus (Prince d'Euphor) 26 juin 2010 à 08:29 (UTC)Répondre
Il a partiellement raison. Oui, on le prononce [tʁijɔ̃f]. Mais je n’ai pas tord non plus, ni le TFLi d’ailleurs. On le prononce aussi [tʁi.ɔ̃f]. Il faut faire attention, entre prononcer, percevoir et convention de notation. Trouver moi une référence qui dit que c’est impossible et on continue le débat. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 juin 2010 à 08:46 (UTC)Répondre
Bref, ce [j] ou [ʲ] prononcé n’est pas phonémique. ---Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 juin 2010 à 09:24 (UTC)Répondre
http://www.fon.hum.uva.nl/theses/EtskeOoijevaarBA2009.pdf voilà quelque chose qui devrait nous guider. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 juin 2010 à 11:23 (UTC)Répondre
Merci. C'est très éclairant. Mais je ne suis pas du tout d'accord sur les deux prononciations de buée ou d'éblouissant citées selon certains auteurs. Lmaltier 26 juin 2010 à 11:37 (UTC)Répondre
Oui c’est un problème de perception, qui dépend de la personne. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 juin 2010 à 11:49 (UTC)Répondre
Intéressant document. Cependant, pour moi, buée se prononce \Prononciation ?\, éblouissant Erreur sur la langue ! (ou, à la rigueur Erreur sur la langue !, mais pas Erreur sur la langue ! comme signalé dans l’article). Quant à agréable, il se prononce Erreur sur la langue ! mais certainement pas, comme dit dans l’article, Erreur sur la langue !, prononciation que j’ai entendu peut-être une fois ou deux, mais que je tiens pour un défaut de prononciation, un peu comme la prononciation enfantine de beaucoup Erreur sur la langue ! au lieu de Erreur sur la langue !
--Actarus (Prince d'Euphor) 26 juin 2010 à 12:10 (UTC)Répondre
Merci pour la coquille. Mais tu veux utiliser les [ ], pour la prononciation produite/perçue, au lieu des / /, pour la prononciation lexicale (standard). Je veux dire : le mot « eblouissant » peut être prononcé Code langue manquant !, Code langue manquant !, ou Code langue manquant !, mais on notera {{pron|e.blu.i.sɑ̃}} pour la pronociation standard (lexicale) dans l’article, avec ces prononciations là comme exemples de prononciation. Lorsque la semi-consonnification est optionelle on peut noter les deux : {{pron|ljɔ̃}} ou parfois {{pron|li.ɔ̃}} ; et donner les exemples de prononciations : Code langue manquant !, Code langue manquant ! ... --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 juin 2010 à 12:31 (UTC)Répondre

jiirii modifier

Tu as raison, en soŋay c'est bien jiiri et non jiirii. Il est dans ma liste de correction mais elle est longue!. rɛg 26 juin 2010 à 13:55 (UTC)Répondre

Cool, j’efface jiirii. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 juin 2010 à 14:00 (UTC)Répondre

Unicode modifier

On ne te l'a jamais dit ? Ta signature est vue comme une suite de carrés pour plus de 50% des contributeurs. --GaAs1944 27 juin 2010 à 17:31 (UTC)Répondre

Ah, 50 % ! Je pensais que c’était juste ⁵⁰/₁₀₀. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾`
Imbécile.  
Sérieusement, c'est une gêne. Mais pas une gêne qui me gène. Donc basta. --GaAs1944 27 juin 2010 à 17:41 (UTC)Répondre
Qu’est-ce que tu vois et quel est ton système informatique ? --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 27 juin 2010 à 17:45 (UTC)Répondre
Ces caractères ne s'affichent pas sous Win-XP avec les polices installées en standard. Chez moi je suis sous Vista, je les vois comme il faut. Mais il y a des millions de gens sous Win-XP qui ne voient pas les caractères de ta signature. --GaAs1944 27 juin 2010 à 17:50 (UTC)Répondre
Ah, oui effectivement 50 % de la population est sur Windows XP, mais je ni suis pour rien. Et je ne peux pas les forcer à installer des polices comme il faut, ni à passer à autre chose. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 27 juin 2010 à 17:58 (UTC)Répondre
Il ne me semble pas m'être plaigné. En fait mon sentiment est que tu fais ce que tu veux de ta signature. Amitiés. --GaAs1944 27 juin 2010 à 18:03 (UTC)Répondre
Merci :-) J’espère que je ne gène pas trops les XP-istes. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 27 juin 2010 à 18:06 (UTC)Répondre
J'ai vu que tu as changé le code de ta signature. --GaAs1944 29 juin 2010 à 21:28 (UTC)Répondre
Mouais... maintenant c’est super long. --Moyogo/ (discuter) 29 juin 2010 à 21:30 (UTC)Répondre
Je ne dis pas que c'est mieux maintenant, ni que c'était mieux avant. Le fait est que désormais je vois ton pseudo correctement sous tous les Win-XP que j'ai l'occasion d'utiliser, ce qui n'était pas le cas avant. Mais tu fais comme tu veux. --GaAs1944 29 juin 2010 à 21:37 (UTC)Répondre

Confucius modifier

Tant qu'il n'y aura pas une date et une référence à l'étymologie chinoise du mot latin (de préférence antérieure à son apparition en français), j'ai peur que tu ne te fasse étriper par une horde de wikiholiques

Amicalement --Pjacquot 6 juillet 2010 à 08:53 (UTC)Répondre

détonnation & détonation modifier

je viens de vérifier et en effet. je prononçais /de.tɔn.na.sjɔ̃/ et /de.to.na.sjɔ̃/. curieux - mirrorRᴑᴙᴚim  18 juillet 2010 à 11:03 (UTC)Répondre

Discussion utilisateur:159.50.249.150 modifier

Bonjour,

Pour information la personne à qui était destiné le message posté sur Discussion_utilisateur:159.50.249.150 ne le verra probablement jamais.

Cette IP est une IP d'entreprise partagée par plusieurs milliers de personnes.

Ayant utilisé le lien « Vous avez de nouveaux messages (modifications depuis la version précédente). », je doute que quelqu'un d'autre ne regarde de lui même la page de discussion.


Bonne continuation.

zoonotique est un adjectif modifier

Bonjour, j'ai vu que tu avais créé l'article zoonotique. Tu as désigné ce mot comme un nom commun. Je ne connais pas ce mot mais d'après sa définition, il me semble que c'est plutôt un adjectif. J'ai donc corrigé mais remet {{-nom-}} si je me suis trompé. Pamputt [Discuter] 31 juillet 2010 à 21:03 (UTC)Répondre

Merci, c’était une erreur d’inattention de ma par, j’aurais du mettre {{-adj-}}. -Moyogo/ (discuter) 1 août 2010 à 09:14 (UTC)Répondre

illiquidité modifier

Salut Moyogo.

J’ai vu que tu as mis le modèle {{fr-rég}}. J’ai pour ma part hésité à le faire, car je ne suis pas certain que ce mot, étant donné son sens, ait grand sens au pluriel. Qu’en penses-tu ?

--Actarus (Prince d'Euphor) 1 août 2010 à 10:04 (UTC)Répondre

Recherches personnelles ? modifier

Salut MOYOGO,

Je n’ai pas saisi ce que tu entends par : « Attention à ne pas faire de recherche personnelle SVP ». Tous, à chaque instant, nous faisons des recherches personnelles. Pour faire des articles, les compléter, répondre aux Questions sur les mots, aux propositions de Proposer un mot. Nous proposons des réponses, des théories, des hypothèses, changeons d’avis en fonction d’arguments pertinents … De là, bien souvent, des divergences qui enrichissent, des discussions parfois sans fin… Où veux-tu en venir ?

Je souhaiterais que Papson59 et Mamadou59 répondent ou réagissent quand on leur parle sur leur pdd, ou bien il leur faut un tuteur, je ne vois pas d’autres solutions. Les règles de fonctionnement ne sont pas respectées si le dialogue ne peut s’engager. --✍ Béotien lambda 3 août 2010 à 14:05 (UTC)Répondre

Je veux en venir que les données que nous avons nous permettent d’avoir des hypothèses, mais qu’il est mieux que celles-ci soit cohérentes avec des théories établies. Les suffixes peuvent parfois subir des transformations qui peuvent paraitre étranges à certains, il est donc parfois difficile d’identifier la forme canonique, ou d’identifier des exceptions aux règles. Si des experts l’ont déjà fait, autant essayer d’utiliser ce qu’ils font. Dans ce cas-ci, toi, moi et Pjacquot, on peut avoir des hypothèses, mais l’avis des locuteurs, ou des références sont préférables. Rgaudin (d · c · b) peut relayer les messages à Mamadou59 et Papson59. --Moyogo/ (discuter) 3 août 2010 à 14:22 (UTC)Répondre

-andi modifier

Bonsoir.

Sur environ 130 verbes en -andi en songhaï koyraboro senni, j'en ai relevé 89 causatifs et 22 qui ont un sens passif. je ne sais guère comment copier proprement sur une page mon tableau Gnumeric. --Pjacquot 3 août 2010 à 17:37 (UTC)Répondre

Chouette, j’ai juste noté 66 causatifs en passant dans la liste de verbes. Enfin ceux avec un verbe d’origine. Si tu me passes la liste brute (un verbe par ligne) je peux la convertir en liste wiki en deux seconde avec Vim ou une expression régulière. --Moyogo/ (discuter) 3 août 2010 à 17:49 (UTC)Répondre

Alors, va bien? J'ai repris mon tableau pour mettre toutes les traductions, mais c'est long.--Pjacquot 3 août 2010 à 19:13 (UTC)Répondre

Ce qu’on peut-être faire c’est demander à Rgaudin (d · c · b) et les locuteurs de voir les verbes dont la forme non causative manque et de ceux qui sont passifs. J’imagine que le passif est normal, mais est-ce que c’est parce que le suffixe le permet ou bien à cause d’un glissement de sens ancien, ou encore que certains causatifs ont des racine de verbes défectifs. --Moyogo/ (discuter) 3 août 2010 à 19:46 (UTC)Répondre

Tableau revu des verbes ses en -andi modifier

causatif PASSIF balabalaandi 1 Cuire banandi 0 Taxer baɲandi 1 Rendre quelqu'un sans vêtement benandi 0 Finir. benbandi 1 Rendre muet bininandi 0 Avoir des vertiges bongandi 1 Rendre paralytique boobandi 1 Rendre nombreux bubusandi 1 Faire pousser densément burgandi 1 Faire soulever la poussière caadandi 1 Rendre cher cankanandi 1 Faire réchauffer au feu carmandi 1 Rendre malin ou rusé cawandi 1 Faire apprendre à quelqu'un cebandi 1 Être rasé ceerandi 1 Ensorceler ceesandi 1 Faire aller le long de la berge ceŋandi 1 Mettre en érection cirkaarandi 1 Faire prendre son petit déjeuner daagandi 1 Rendre invisible dejjandi 1 Rendre calme diidalandi 1 Être délimité diyandi 1 Être vu diŋandi 1 Être comblé dobandi Souder doogandi 1 Être désherbé doonandi 1 Donner l'habitude dudandi 1 Rendre étourdi dugandi 1 Être parfumé d'encens dukurandi 1 Rendre mécontent dungandi 1 Rendre tiède dursandi 1 Être récité faabandi 1 Rendre maigre faajandi 1 Rendre nostalgique fahamandi 1 Faire comprendre fanamandi 1 Faire marcher à quatre pattes farandi 1 fatiguer quelqu'un feerandi 1 Être ouvert feferandi 1 Faire enlever l’écorce ferrandi 1 Faire sentir l'odeur de poisson frais firzandi 1 Rendre vert fisandi 1 Rendre huileux fogosandi 1 Rendre arqué fokomandi 1 Être pêché par des femmes foorandi 1 Rendre impoli fotogandi 1 Devenir bouillie funamandi 1 Faire adopter un veau furandi 1 Faire gonfler fuyyandi 1 Rendre paresseux gaarandi Poursuivre gabsandi 1 Rendre arqué, arquer ganjandi Refuser garagarandi 1 Rendre parsemé garandi Trouver gatandi Mettre les entraves. gayandi 1 Faire durer gokandi Montrer de longues dents. gollandi 1 Faire tordre gonandi 1 Faire avaler gongandi 1 Faire traîner googandi 1 Faire rester sans boire goojandi 1 Faire dresser goorandi 1 Rendre abondant gooraŋandi 1 Faire dormir plus longtemps que prévu gorandi 1 Faire asseoir gosandi (Cuisine) Cuire mal. goyawandi 1 Être ruminé goyawandi 1 Faire ruminer, gulandi 1 Être noué gumandi 1 Faire cacher gunandi 1 Prédire. gungandi 1 Faire enfle gungulandi 1 Rendre rond gungumandi 1 Faire courber gungurayandi 1 Faire rouler gunigunandi 1 Être emmêlé, entrecalé gurayandi 1 Rendre peu profond gurgayandi 1 Faire lutter guusandi 1 Rendre profond haagandi 1 Être frit haamandi 1 Être mordu par un serpent venimeux hangasandi 1 faire coucher sur le dos harayandi 1 Affamer hargandi 1 Rendre froid haŋajerandi 1 Faire écouter huzunandi 1 Rendre soucieux jaasandi 1 Faire augmenter jawandi 1 Donner la soif jeecandi 1 Faire manquer jeejandi 1 Faire charger jeerandi 1 Rendre méfiant jerbandi 1 Faire faire un rot jifandi Tuer sans rite. jijirandi 1 Faire bégayer, faire trembler jinandi 1 Faire devancer jisandi 1 Faire descendre dans l'eau komandi 1 Être arraché de force kosandi 1 Rendre troublé kunkunandi 1 Être enroulé kurandi 1 Faire brouter lencandi 1 Être remué likitandi 1 Rendre collant lintaŋandi 1 Rendre lourd loowandi 1 Faire boire de force meerandi 1 Rendre vilain miimandi 1 Être éperonné moorandi Éloigner. ɲaalandi 1 Rendre content naanayandi 1 Rendre confiant nimsandi 1 Faire regretter seedandi 1 Rendre quelqu'un témoin sokonandi 1 Faire replier les jambes sorhandi 1 Rendre prestigieux tabatandi Prouver tattandi 1 Être dévêtu taŋandi 1 Faire quitter le bord teelandi Mettre un paravent tenjandi Mettre face à face tibandi 1 Faire embourber tifandi 1 Être empoigné tišawandi 1 Faire éternuer tokandi 1 Faire tomber sur les fesses tubutuyandi 1 Faire perdre d'appétit tukandi 1 Faire joindre tunandi Réveiller tursuyandi 1 1. Attarder wahandi Empresser wangandi Refuser son petit 89 21

causatif PASSIF
balabalaandi 1 Cuire
banandi 0 Taxer
baɲandi 1 Rendre quelqu'un sans vêtement
benandi 0 Finir.
benbandi 1 Rendre muet
bininandi 0 Avoir des vertiges
bongandi 1 Rendre paralytique
boobandi 1 Rendre nombreux
bubusandi 1 Faire pousser densément
burgandi 1 Faire soulever la poussière
caadandi 1 Rendre cher
cankanandi 1 Faire réchauffer au feu
carmandi 1 Rendre malin ou rusé
cawandi 1 Faire apprendre à quelqu'un
cebandi 1 Être rasé
ceerandi 1 Ensorceler
ceesandi 1 Faire aller le long de la berge
ceŋandi 1 Mettre en érection
cirkaarandi 1 Faire prendre son petit déjeuner
daagandi 1 Rendre invisible
dejjandi 1 Rendre calme
diidalandi 1 Être délimité
diyandi 1 Être vu
diŋandi 1 Être comblé
dobandi Souder
doogandi 1 Être désherbé
doonandi 1 Donner l'habitude
dudandi 1 Rendre étourdi
dugandi 1 Être parfumé d'encens
dukurandi 1 Rendre mécontent
dungandi 1 Rendre tiède
dursandi 1 Être récité
faabandi 1 Rendre maigre
faajandi 1 Rendre nostalgique
fahamandi 1 Faire comprendre
fanamandi 1 Faire marcher à quatre pattes
farandi 1 fatiguer quelqu'un
feerandi 1 Être ouvert
feferandi 1 Faire enlever l’écorce
ferrandi 1 Faire sentir l'odeur de poisson frais
firzandi 1 Rendre vert
fisandi 1 Rendre huileux
fogosandi 1 Rendre arqué
fokomandi 1 Être pêché par des femmes
foorandi 1 Rendre impoli
fotogandi 1 Devenir bouillie
funamandi 1 Faire adopter un veau
furandi 1 Faire gonfler
fuyyandi 1 Rendre paresseux
gaarandi Poursuivre
gabsandi 1 Rendre arqué, arquer
ganjandi Refuser
garagarandi 1 Rendre parsemé
garandi Trouver
gatandi Mettre les entraves.
gayandi 1 Faire durer
gokandi Montrer de longues dents.
gollandi 1 Faire tordre
gonandi 1 Faire avaler
gongandi 1 Faire traîner
googandi 1 Faire rester sans boire
goojandi 1 Faire dresser
goorandi 1 Rendre abondant
gooraŋandi 1 Faire dormir plus longtemps que prévu
gorandi 1 Faire asseoir
gosandi (Cuisine) Cuire mal.
goyawandi 1 Être ruminé
goyawandi 1 Faire ruminer,
gulandi 1 Être noué
gumandi 1 Faire cacher
gunandi 1 Prédire.
gungandi 1 Faire enfle Prédire.
gungulandi 1 Rendre rond
gungumandi 1 Faire courber
gungurayandi 1 Faire rouler
gunigunandi 1 Être emmêlé, entrecalé
gurayandi 1 Rendre peu profond
gurgayandi 1 Faire lutter
guusandi 1 Rendre profond
haagandi 1 Être frit
haamandi 1 Être mordu par un serpent venimeux
hangasandi 1 faire coucher sur le dos
harayandi 1 Affamer
hargandi 1 Rendre froid
haŋajerandi 1 Faire écouter
huzunandi 1 Rendre soucieux
jaasandi 1 Faire augmenter
jawandi 1 Donner la soif
jeecandi 1 Faire manquer
jeejandi 1 Faire charger
jeerandi 1 Rendre méfiant
jerbandi 1 Faire faire un rot
jifandi Tuer sans rite.
jijirandi 1 Faire bégayer, faire trembler
jinandi 1 Faire devancer
jisandi 1 Faire descendre dans l'eau
komandi 1 Être arraché de force
kosandi 1 Rendre troublé
kunkunandi 1 Être enroulé
kurandi 1 Faire brouter
lencandi 1 Être remué
likitandi 1 Rendre collant
lintaŋandi 1 Rendre lourd
loowandi 1 Faire boire de force
meerandi 1 Rendre vilain
miimandi 1 Être éperonné
moorandi Éloigner.
ɲaalandi 1 Rendre content
naanayandi 1 Rendre confiant
nimsandi 1 Faire regretter
seedandi 1 Rendre quelqu'un témoin
sokonandi 1 Faire replier les jambes
sorhandi 1 Rendre prestigieux
tabatandi Prouver
tattandi 1 Être dévêtu
taŋandi 1 Faire quitter le bord
teelandi Mettre un paravent
tenjandi Mettre face à face
tibandi 1 Faire embourber
tifandi 1 Être empoigné
tišawandi 1 Faire éternuer
tokandi 1 Faire tomber sur les fesses
tubutuyandi 1 Faire perdre d'appétit
tukandi 1 Faire joindre
tunandi Réveiller
tursuyandi 1 1. Attarder
wahandi Empresser
wangandi Refuser son petit
89 21

À propos de loi de Murphy... modifier

Salut.

Voici juste quelques citations, pour compléter le sujet:

  • « Ce que tu redoutes n'arrivera pas, il arrivera pire. » — (Jean Rostand, Pensées d'un biologiste, 1967)

Et Machiavel a dit :

  • « Il ne nous arrive jamais un bonheur qu’il ne surgisse aussitôt quelque infortune en compensation. »

Et ma préférée de Machiavel (mais qui n’a rien à voir avec notre sujet) :

  • « Tout ce qui sert votre ennemi vous nuit ; tout ce qui lui nuit vous sert »

--Actarus (Prince d'Euphor) 5 août 2010 à 10:39 (UTC)Répondre

yanomami et fr-rég modifier

Bonjour, dans l'article yanomami, tu as utilisé deux fois le modèle {{fr-rég}} pour indiquer l’orthographe traditionnelle et celle de 1990. Or, il me semble qu’elles sont strictement identiques d’après ce que tu as écrit. Si c’est bien le cas, est ce que tu pourrais m’expliquer la raison de ce doublon ? Pamputt [Discuter] 8 août 2010 à 06:23 (UTC)Répondre

Merci, c’était une erreur. J’ai corrigé le modèle utilisé. ---Moyogo/ (discuter) 8 août 2010 à 10:02 (UTC)Répondre

back-kitchen or back kitchen modifier

Bonjour Moyogo
As ton avis, existe-t-il une orthographie alternative back-kitchen pour le mot back kitchen ? On ne le trouve pas cette variante sur le Wiktionnaire anglophone et j’ai un doute. Cordialement, José (Jjackoti) 10 août 2010 à 15:10 (UTC).Répondre

Oui, elle existe, elle semble simplement ne plus être au gout du jour. Par exemple, on la retrouve en 1832, 1842, 1860, 1868, 1868, etc., mais rien de trop récent. --Moyogo/ (discuter) 10 août 2010 à 16:40 (UTC)Répondre

BotMoyogo (d · c · b) modifier

Salut Moyogo,

Je viens de voir que tu as demandé le statut de bot en juin 2010.

Je n'étais pas là à ce moment, et le vote s'est donc perdu dans les oubliettes. En as-tu toujours besoin ? -- Quentinv57 11 août 2010 à 10:22 (UTC)Répondre

Oui, ma demande tient toujours. --Moyogo/ (discuter) 11 août 2010 à 10:24 (UTC)Répondre
Et voila, désolé pour le retard.
Si je puis me permettre, pourrais-tu utiliser des résumés de modification plus courts et plus précis ? Pour les dernières contributions de ton bot, Ajout de la prononciation aurait sans doute était plus clair, n'est-ce-pas ?   -- Quentinv57 11 août 2010 à 11:14 (UTC)Répondre
Merci. Je penserai à mettre des résumés plus précis. --Moyogo/ (discuter) 11 août 2010 à 21:09 (UTC)Répondre
Tu peux à nouveau disposer de ton bot : bonne chance, et n'hésites-pas si tu as besoin d'aide   -- Quentinv57 21 août 2010 à 19:18 (UTC)Répondre

Création de l'extension Abusefilter modifier

Salut Moyogo  .

→ voir Wiktionnaire:Prise de décision/Installation de l'extension AbuseFilter‎‎ et Discussion Wiktionnaire:Prise de décision/Installation de l'extension AbuseFilter‎.

Cordialement,

--Actarus (Prince d'Euphor) 17 août 2010 à 17:21 (UTC)Répondre

dealeur modifier

Bonjour.

Loorsque tu as créé cet article le 12 novembre 2005, le mot-vedette et le titre de la page étaient diférents. Cette situation perdure. En tant que géniteur de la chose, tu me sembles le mieux habilité à choisir entre les deux formes.

Amicalement --Pjacquot 27 septembre 2010 à 09:04 (UTC)Répondre

prononciation uribisme modifier

Bonjour Jjackoti,
Il y a une discussion en cours sur la prononciation d’uribisme que tu as ajouté : \y.ʁi.bism\. Le nom d’Uribe se prononçant Erreur sur la langue ! et non \y.ʁi.be\, il semble étrange que ce nom dérivé se prononce «à la francaise» avec le u français /y/ As-tu écris cette prononciation selon l’orthographe ou selon ce que tu as entendu ? Pour l’instant, Actarus a mis les deux prononciations, mais je pense que seul celle avec /u/ est admissible, du moins quand on sait qu’on parle d’Álvaro Uribe. --Moyogo/ (discuter) 30 septembre 2010 à 11:35 (UTC)Répondre

Bonjour Moyogo,
J’ai écrit la prononciation d’après l’orthographe. Après lecture de ton message, je suis convaincu qu’il faut utiliser la prononciation espagnole. De manière générale, les noms espagnols de personnages publiques/célèbres ainsi que leurs dérivés sont prononcés à l’espagnole par les locuteurs francophones. Je suis donc OK pour ne conserver que la prononciation Erreur sur la langue !.
Cordialement, 30 septembre 2010 à 16:42 (UTC).

éconergéticien modifier

La prononciation avec un o ouvert me choque. Est-ce une prononciation canadienne ? Lmaltier 30 septembre 2010 à 21:17 (UTC)Répondre

{{-déf-test}} modifier

On peut supprimer ça ? Ça encombre… Urhixidur 7 novembre 2010 à 17:11 (UTC)Répondre

Il faudrait voir si on veut fusionner dans les modèles {{-déf-}}, {{-nom-}}, ... --Moyogo/ (discuter) 7 novembre 2010 à 20:18 (UTC)Répondre

Wktionnaire:Liste des 32 contributeurs du Wiktonnaire modifier

Je suis désolé, je n'ai pas trouvé de méchanceté à dire sur ton compte. J'espère que tu voudras bien me pardonner. --GaAs 14 novembre 2010 à 23:37 (UTC)Répondre

bancoulier modifier

Bonjour, j'ai ajouté l'article de WP comme référence car la phrase de définition de bancoulier est exactement la même que dans l'article de WP. Cela est nécessaire pour respecter la licence de WP. Bonne continuation. Pamputt [Discuter] 24 novembre 2010 à 12:54 (UTC)Répondre

Suffixe manquant en français modifier

Il nous faut aussi -brouer pour expliquer rabrouer.   --Diligent 12 janvier 2011 à 23:14 (UTC)Répondre

Ça fait déjà un certain temps qu’on a remarqué que -clure n’était pas un suffixe mais un radical. Maintenant si on veut avoir un discussion sur la pertinence des radicaux français en général, il y a des pours et des contres. En voyant Catégorie:Radicaux en français, il ne semble pas avoir de foule à la porte pour en avoir. La majorité (a priori) des radicaux français étant des verbes utilisés créer des articles pour tout les radicaux semble redondant. Mais serait-ils utiles pour les formes défectives uniquement présentent avec suffixes ? --Moyogo/ (discuter) 13 janvier 2011 à 00:26 (UTC)Répondre

Tu as deux solutions :

  1. Insister sur -clure. Créer la catégorie. La défendre. La peupler de -brouer et de ses petits frères et sœurs.
  2. Considérer transclure comme un mot équivalent à rabrouer = préfixe+clore avec /u/ marquant une hypercorrection étymologique sur la base des dérivés latins de claudere, conclure, inclure, etc. De plus, soit dit en passant, transclure n'a rien à voir avec claudere mais tout avec inclure/include re-suffixé en trans-, c'est plus ça qu'il faut noter dans la section étymologique.

--Diligent 13 janvier 2011 à 07:50 (UTC)Répondre

Je n’aurais pas « insister » à défendre -clure si tu en avais d’abord discuté (ce que tu sembles vouloir faire maintenant). ---Moyogo/ (discuter) 13 janvier 2011 à 09:53 (UTC)Répondre
D’abord il faut voir si on veut avoir des radicaux en français sur le wiktionnaire.
Après si tu penses que -clure n’est pas un radical, mais juste une occurence de clore dans d’autres verbes avec une hypercorrection, je ne comprends pas pourquoi tu dis que ces verbes en -clure ne sont pas former par un radical (pas sur cette page), mais viennent du latin [ils viennent du latin ou sont former par un radical ?]; ou que transclure n’a rien à voir avec claudere mais tout avec inclure [+clore avec hypercorrection ou nouveau radical sémantique formé à partir d’include/include ?]. --Moyogo/ (discuter) 13 janvier 2011 à 10:12 (UTC)Répondre

FranceTerme modifier

Bonjour, tu as ajouté sur la page Wiktionnaire:Références une section traitant de FranceTerme. Tu y indiques que le contenu est librement consultable ce qui est vrai mais je trouve que ça induit en erreur le lecteur dans la mesure où le contenu ne me semble pas (après une rapide recherche) du tout librement réutilisable. Il faudrait au moins le mentionner explicitement. Pamputt [Discuter] 28 janvier 2011 à 12:39 (UTC)Répondre

Oui, en fait il semble que les fiches de FranceTerme proviennent du Journal Officiel. Qui, je pense, est dans le domaine public. --Moyogo/ (discuter) 28 janvier 2011 à 12:41 (UTC)Répondre
En fait je ne sais pas, ça ne me parait pas aussi simple que cela. Par exemple, si je jette un oeil sur ça, ça parait loin d'être simple. Pamputt [Discuter] 28 janvier 2011 à 12:50 (UTC)Répondre
Non, ce n'est pas parce que quelque chose est paru au JO que c'est dans le domaine public (cf. Dictionnaire de l'Académie Française...) Lmaltier 2 mars 2011 à 17:17 (UTC)Répondre
D’accord, de toute façon j’ai mis « accès libre ». Y’a nuance. --Moyogo/ (discuter)

péri-scolaire vs périscolaire modifier

Nos interventions se sont un peu mélangées. Je pense qu'il faudrait privilégier l'orthographe sans trait d'union, au vu d'une recherche sur le web, et de ceci. --GaAs 2 mars 2011 à 16:48 (UTC)Répondre

Oui, pardon. Pas de problème à privilégier l’ortho plus courante. Mais pas de redirection. --Moyogo/ (discuter) 2 mars 2011 à 16:51 (UTC)Répondre
Non, pas de redirect, c'est d'ailleurs en voulant en faire un article que je suis tombé sur ton travail, qui est très bien. --GaAs 2 mars 2011 à 17:26 (UTC)Répondre

devise et trécarré modifier

Bonjour, tu as indiqué que devise était un synonyme de trécarré. Or ce sens n'apparait pas dans l'article devise. Est ce que tu pourrais y remédier avec un exemple à l'appui ? Merci d'avance. Pamputt [Discuter] 4 mars 2011 à 16:07 (UTC)Répondre

Je vais chercher un exemple. Sinon, je me suis basé sur la note dans Pascal Poirier, Le parler franco-acadien et ses origines, 1928 [p. 195 ou p. 217. --Moyogo/ (discuter) 4 mars 2011 à 16:13 (UTC)Répondre

Fukushima modifier

bonjour.

problème étym : renvoie au même sinogramme pour fuku et pour shima. C'est sans doute une erreur de saisie. --Pjacquot 17 mars 2011 à 15:33 (UTC)Répondre

Bien vu, J’ai corrigé de double 福. Merci. --Moyogo/ (discuter) 17 mars 2011 à 16:47 (UTC)Répondre

makala modifier

Bonjour, j'ai vu que tu contribuais en lingala. Je me tourne donc vers toi. D'après ce site, makala signifierait braise en lingala. Est ce que tu pourrais confirmer pour qu'on l'ajoute à notre dictionnaire ? Pamputt [Discuter] 23 mars 2011 à 20:30 (UTC)Répondre

Oui, mais avec l’orthographe indiquant les tons on l’écrit makála. --Moyogo/ (discuter) 23 mars 2011 à 22:16 (UTC)Répondre

Langues d'Afrique modifier

Bonjour Moyogo,
Tu as vu que je suis actuellement dans quelques langues d'Afrique. J'ai besoin de tes lumières sur le sujet. Saurais-tu où trouver sur le web l'orthographe officielle mise en place pour les langues du Tchad? Mes recherches ont été jusqu'ici infructueuses..’
PS: je me suis permis de copier quelques polices de ta page ortho de Wikipedia pour le ngiti car je n'arrive pas à placer les accents (pour les tons) avec les signes spéciaux ici   --Dhegiha 23 mars 2011 à 22:48 (UTC)Répondre

Je n’ai pas trouver grand chose sur les langues du Tchad dans mes recherces. Il y a une mention du décret de 2009 fixant l’Alphabet national tchadien mais malheureusement pas d’info en détail sur quelles langues et quelles alphabets précis pour celles-ci. Sinon, j’ai une copie partielle de l’Utilisation et transcription des langues du Tchad : enquêtes, projet d’alphabet, recommandations, rapport de la Mission Tchad/Unesco de 1976, mais les alphabets (parfois multiples pour une seule langue) ne correspondent sans doutes pas toujours à ce qui a pu être choisi dans le décret de 2009.
Pour le ngiti, étant une langue du Congo-Kinshasa, j’imagine que les règles de Standardisation et uniformisation de l'orthographe s’appliquent, sauf pour l’ATR qui est sans doute retranscrit avec ɨ et ʉ, si on suit ce qui est donné dans An Optimality Theory Analysis of Vowel Harmony in Ndruna d’Angela Williams (provenant sans doute du Dictionnaire Illustré Ndruna-Français de Marlene Beattie, 2008) ou en:Ngiti language. Pour l’ATR on retrouve aussi l’utilisation de la cédille, i̧ ou u̧, utilisée en kinande [6], mais rien (à ma connaissance) dans les règles de standardisation et uniformisation (principalement conçue pour les langues nationales –lingala, kikongo, tshiluba, swahili–, et en second lieu pour les autres langues). --Moyogo/ (discuter)
Pour les lges tchadiennes j'ai vu quelque part (sur WP? il y --Dhegiha 24 mars 2011 à 11:50 (UTC)a un art. sur le sujet mais peu détaillé) qu'une seule orthographe était admise pour toutes les langues désormais.Répondre
Pour le ngiti le choix de l'orthographe est diiférent. J'utilise la grammaire de C. Kutsch Lojenga. L'auteur est de la SIL. Elle a créé une ortho avec des locuteurs qui doit s'éloigner des standards congolais (pê plus adapté à la phonologie bantoue?). Ainsi vh est β, pb est l'implosive sourde,..Effectivement elle marque l'ATR avec ɨ et ʉ. Il y a un ton « _̀-» descendant puis droit pour lequel je n'ai pas de solution dans les signes spéciaux. Cordialement --Dhegiha 24 mars 2011 à 00:03 (UTC)Répondre
PS: je viens de revoir l'art. sur le ndruna. Effectivement l'orthographe semble très proche (SIL oblige). Dhegiha 24 mars 2011 à 00:07 (UTC)Répondre
Pour le ngiti/ndruna : ò pour le ton descendant au lieu de ǒ ? Pour le « droit » dont tu parles, est-ce o̍ vertical ou ō horizontal ? Pour l’alphabet tchadien, il faudrait peut-être voir s’il y a un journal officiel à l’ambassade. --Moyogo/ (discuter) 24 mars 2011 à 00:13 (UTC)Répondre
Bonjour Moyogo
Voici quelques explications tirées de Kutsch Lojenga:
Le ngiti a trois tons « level » haut (H) bas (L) moyen (M):
  • avhɛ̀  : soeur (M.L) réalisé (M.ML)
  • ɨkpátá : cultiver (M.H.H)
et des tons « contour ». Utilisés dans l'orthographe, sont:
  • ìtsè- : chien (L.LM) Le signe ressemble à une virgule car le trait horizontal (fusionné avec l'accent) est en réalité légèrement incurvé sans remonter. Il n'a donc pas la forme d'un « ĕ ».
  • àgǎyì : famine (L.LH.L); mǎtà : garçon (LH.L)
Cordialement --Dhegiha 24 mars 2011 à 11:50 (UTC)Répondre
OK, je crois que pour le LM c’est l’accent grave-macron a᷅ i᷅ o᷅ ɔ᷅ u᷅ .--Moyogo/ (discuter)
Bravo, je te félicite! C'est celui-là même. Où as-tu trouvé ces caractères? Dhegiha 24 mars 2011 à 12:07 (UTC)Répondre
Avec Ubuntu (Linux) j’ai chercher dans Accessoires > Table de caractères. J’imagine que sur les autres systèmes (Windows ou Mac) la procédure est similaire. Dans Unicode, le code de l’accent est U+1DC5 COMBINING GRAVE-MACRON. Je le rajoute à la liste de caractères spéciaux API en bas dans le fenêtre de modification. --Moyogo/ (discuter) 24 mars 2011 à 12:12 (UTC)Répondre
Parfait, merci. Je regarde si l'on trouve cela dans les accessoires microsoft. Dhegiha 24 mars 2011 à 12:16 (UTC)Répondre
Désolé c'est encore moi. Je ne trouve pas l'accent grave-macron dans la boîte API (pb de navigateur?), ni dans les caractères spéciaux de microsoft (version 7). Il y a des tas de polices pour langues d'Asie, mais pour l'Afrique c'est faible..Puis-je te demander un service?
Pourrais-tu me faire les signes « e », « ɨ », « ʉ », « ɔ », « ɛ » avec accent grave-macron.
Les accents grave et aigu pour « ɨ » et « ʉ ».
Les « ɨ », « ʉ », « ɔ », « ɛ » avec _̌
Tu peux les posters sur mon brouillon ngiti directement [7]. Je crois qu'ainsi j'ai toutes les voyelles pour faire le ngiti. Merci beaucoup Dhegiha 24 mars 2011 à 16:47 (UTC)Répondre
Excuses-moi, je n’ai pas ajouter le grave-macron dans la boite API. Est-ce que les accents qui y sont déjà fonctionne pour toi ? Pour moi quand je clique _̌ ça ne donne pas un accent suscrit sur la lettre précédente mais bien _̌ (accent sur barre horizontale). --Moyogo/ (discuter) 24 mars 2011 à 21:37 (UTC)Répondre
Presque pareil pour moi. Cela donne _̌ avec la barre et si je veux l'enlever tout est effacé au lieu de se positionner sur la voyelle. Impossible d'utiliser pour moi ces accents. Pour ceux qui tu as fait (sans la barre), pareil je ne peux pas les séparer de la voyelle. De toutes façons ces derniers instants, les boîtes IPA, la barre en haut de la fenêtre de modif, tout avait disparu! Dhegiha 24 mars 2011 à 21:43 (UTC)Répondre
Un grand merci pour les caractères. Je viens de les trouver dans le brouillon! Dhegiha 24 mars 2011 à 21:47 (UTC)Répondre
De rien :-) J’espère que ça va quand même, c’est dommage que ça ne marche pas dans la boite API. --Moyogo/ (discuter)

classe hunde modifier

Bonjour Moyogo
Merci pour l'indication des modèles de classe. Cela m'avait échappé. Ma source (le vocabulaire de Shikegi Kaji) indiquent vingt classes différentes, singulier/pluriel.
Autre chose: tes caractères pour le ngiti marchent parfaitement. Je n'ai pas fait les pages mais les mots sont stockés dans le brouillon. J'ai cherché une trace de ce fameux alphabet du Tchad sur des sites officiels. Introuvable. Et google.td semble ne pas exister malgré le lien dans google..Recherches à continuer donc. Cordialement Dhegiha 25 mars 2011 à 17:59 (UTC)Répondre

Le bouquin est publié par l'ILCAA de Tokyo que tu dois connaître. Je connais mal les langues bantoues. J'ai plus de connaissances dans le nilo-saharien ou le couchitique (acquises en documentant les pages de Wikipedia). En tout cas l'orthographe semble suivre le modèle swahili. Pour les tons pê est-ce une graphie personnelle; Il y deux tons (H, B) plus deux tons « contour »:
H.B devient descendant-bas et il le note par ex. kikêre (grenouille)
B.H devient montant-bas et noté mǔti (arbre)
Tu remarques que le ton bas n'est pas noté. Dhegiha 25 mars 2011 à 19:02 (UTC)Répondre
OK ça semble suivre, les règles sans extensions. --Moyogo/ (discuter) 25 mars 2011 à 19:23 (UTC)Répondre
Bonjour Moyogo
Les phonèmes (et l'orthographe) du hunde sont:
Cinq voyelles: [a] [e] [i] [o] [u]
Consonnes:
occlusives [p] [t] [k] / [b] [d] [g];
affriquées [pf] [ts] [ch]=tʃ pas de sonores;
fricatives [f] [s] [sh]=ʃ [h] [x]=x (vélaire) idem;
[l] [r] [m] [ny] [n]=n et ŋ [w] [y]
Plus évidemment les prénasales nd, mb, nt , ng, mpf,etc...

Le système est différent du swahili (le voc est hunde-français-swahili) le [g] intervocalique du sw. a disparu donant des séquences de voyelles. J'ai aussi vu une conrrespondance sw. [-z-] hunde [-ts-] : mwezi/mwetsi. Je connais mal mais le système phonologique semble assez proche d'une langue comme le kinyarwanda? Cordialement Dhegiha 26 mars 2011 à 10:04 (UTC)Répondre

Cool, si un ordre alphabétique est donné dans ta source, je peux rajouter ça dans ma liste, ou on peut l’ajouter dans l’article w:Hunde. --Moyogo/ (discuter) 26 mars 2011 à 12:19 (UTC)Répondre
Hum..Pas d'alphabet, le vocabulaire est thématique. Il y un index hunde mais avec l'ordre alphabétique français!! (donc c et non ch, pf avec p,..). Pas mal le site portail hunde. Intéressant (la source de Kaji est d'ailleurs donnée) et appareement il y a un parlons kihunde chez l'Harmattan. On peut donc dire que c'est une langue écrite bien établie maintenant. Dhegiha 26 mars 2011 à 12:31 (UTC)Répondre

Question bête modifier

Question posée par un gars qui est plus bête que la moyenne : tu n'as jamais été gêné par la proximité (→ voir paronyme) de ton pseudo avec celui de user:Moyg ? --GaAs 29 mars 2011 à 20:57 (UTC)Répondre

Non. Je n’abrévie jamais mon nom. --Moyogo/ (discuter)
Je ne disais pas cela pour t'embêter. Mais, pour info, cela te prendrait sans doute moins que quelques minutes (en cherchant sur le web) pour découvrir tout le passif pas très reluisant que j'ai avec cette personne. Pas glop.   --GaAs 29 mars 2011 à 21:46 (UTC) Donc laisse tomber.Répondre
Ah, j’avais juste croisé son pseudo à quelques endroits, mais je crois qu’on ne nous a jamais confondu. ---Moyogo/ (discuter)

for a long time modifier

Merci  

Actarus (Prince d'Euphor) 13 avril 2011 à 08:35 (UTC)Répondre

monnaie unique‎ modifier

Je t'aime !

--GaAs 25 avril 2011 à 21:25 (UTC)Répondre

Ben il faut bien clarifier parce que c’est figé, je veux bien, mais c’est une sens dérivé d’un sens plus large. --Moyogo/ (discuter) 25 avril 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
Je me moque peut-être un peu, mais en fait je veux dire que tu fais un sacré bon boulot. --GaAs 25 avril 2011 à 21:31 (UTC)Répondre

Prononciation de weir modifier

Bonjour, je ne trouve pas d'attestation pour ta prononciation de weir mais une autre que j’ai ajouté à côté. JackPotte ($) 14 mai 2011 à 13:05 (UTC)Répondre

sékô et seko modifier

Bonjour, sékô et seko ont la même signification en lingala. Est ce que ce sont des variantes orthographiques ou est ce qu’une des deux orthographes est une erreur ? Si c’est une variante orthographique, on pourrait l’ajouter dans l’article et si c’est une erreur, il faudrait supprimer. Pamputt [Discuter] 27 juin 2011 à 06:41 (UTC)Répondre

Merci. C’est corrigé. --Moyogo/ (discuter) 27 juin 2011 à 10:20 (UTC)Répondre

Annulations modif Daahbot/Journaux modifier

Salut Moyogo, qu'est ce qui te gène dans mes modifs ?

  1. accompagnant existe et acccompagnant une erreur
  2. trollisme   indique un déplacement de la citation vers la page (ou son inutilité totale)

j'en avais discuté avec daakdadah qui m'avait dit fais comme tu veux, la page est la propriété de la communauté.

En bref : j'en fais pas un fromage mais j'aime bien réduire en remplaçant le texte avec   ce qui est fait (et dans 95% des cas, transféré). --Diligent 6 juillet 2011 à 16:03 (UTC)Répondre

béjaune modifier

Bonjour Moyogo, es-tu sûr de ça : [[8]] ? OK ce n’était pas bon avant mais je ne suis pas sûr que cela soit meilleur maintenant car kuiken, kylling et kyckling par exemple signifient poussin mais peut-être pas jeune sot et niais. En fait il vaudrait mieux, àmah, mettre à trier selon le sens. Amicalement; Unsui Discuter 22 juillet 2011 à 12:12 (UTC)Répondre

Bonjour et merci. Les traductions proviennent d’une intervention de PiedBot. Les traductions que je n'ai pas pu vérifiées ont été retirées, et j’ai reclassé les autres. --Moyogo (discuter) 22 juillet 2011 à 13:01 (UTC)Répondre

Modèle:Côte d’Ivoire modifier

N'oublie pas de regarder Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Précisions de sens#Régions_d’utilisation. --GaAs 31 juillet 2011 à 18:53 (UTC)Répondre

au sinon modifier

J'ai trouvé ça : [9] (note que l'auteur est belge). Mais je suis d'accord avec ce que tu as fait. --GaAs 3 août 2011 à 11:27 (UTC)Répondre

décapitateur modifier

Je vais me coucher, il y a encore au moins 200 mots dans ce n° de PLS, mais tant pis. Amitiés.   --GaAs 7 août 2011 à 20:56 (UTC)Répondre

Confusion de terme modifier

Tu as crée la section francophone de chimografie, avec la déclinaison de chimografie, mais chimographie dans la ligne de forme. Je te laisse le soin de débrouiller tout ça comme il faut. Fenkys 16 août 2011 à 09:28 (UTC)Répondre

Ah. Coupé-collé, c’est réparé. --Moyogo (discuter) 16 août 2011 à 09:36 (UTC)Répondre

Merci pour Adel modifier

Plop, merci d'avoir créé l'article. Je l'ai complété. Ʋɩṽɛ Ⱡɑ Ɍøsỉȅre !!! 19 août 2011 à 10:01 (UTC)Répondre

Merci pour le message, une remarque / question modifier

Oui, la définition est dans le dico du net mais c'est moi qui est à l'origine de cette définition et donc pas de problème de droits ;-) Je profite également pour poser une question, j'ai voulu mettre une photo dans ma page perso mais je n'ai pas compris ;-( et la signature non plus (?)

merci bien — message non signé de Grikoo (d · c) du 2011-08-24T14:50:35

Ok, merci modifier

Ok pour Guinné, dès que j'ai un peu de temps j’ajouterais quelques définitions de termes issus de la littérature orale africaine. Pour l'image, oui si je veux ajouter une image de mon ordi ? ou si je veux faire un lien sur une image dispo sur le net ? C'était dans la présentation de Grikoo, j'aurais aimé mettre le logo.

Grikoo, --Contes audio et traditions orales 24 août 2011 à 15:10 (UTC)Répondre


Bonjour Moyogo, Je n'ai pas retrouvé la page Guinné, vous l'avez supprimée ? Pourtant, vous l'aviez modifiée ? disparue ? ...

--Contes audio et traditions orales 25 août 2011 à 13:47 (UTC)Répondre

fronton modifier

Bonjour, j'ai reremodifié le mot fronton. J'ai vu que tu avais modifié l'étymologie. Souhaites tu la laisser telle quelle ? Désolé pour mes interventions intempestives, je débute et je ne connait pas trop les outils disponibles sur wikitionnaire. --Alasjourn 26 août 2011 à 10:44 (UTC)Répondre

air-hostess avec trait d’union modifier

Salut Moyogo,

Je m'excuse si j'écris trop ci-dessous. L'emploi du trait d'union en anglais est en effet un sujet sans un bon standard. Les parleurs dont l'anglais est la langue maternelle ne sont pas toujours d'accord. C'est après de quelques années que j'ai appris mieux les règles du trait d'union.

L'article du Wikipedia en anglais résume bien la situation. Il y a deux cas: les noms/verbes; et les adjectifs.

Pour les noms et verbes je cite la section de l'article ici:

« The use of the hyphen in English compound nouns and verbs has, in general, been steadily declining. Compounds that might once have been hyphenated are increasingly left with spaces or are combined into one word. » [[10]]

Pour une locution nominative employé comme adjectif, on ajoute un trait d'union pour la forme adjectivale. (Bien que c'est une vraie règle qu'on peut trouver dans tous les livres de grammaire, beaucoup d'anglophones ne connaissent pas cette règle.) Je cite encore l'article du Wikipedia.

« Compound modifiers are groups of two or more words that jointly modify the meaning of another word. When a compound modifier other than an adverb-adjective combination appears before a term, the compound modifier is often hyphenated to prevent misunderstanding, such as in American-football player or little-celebrated paintings. Without the hyphen, there is potential confusion about whether the writer means a "player of American football" or an "American player of football" and whether the writer means "celebrated paintings" that are little. » [[11]] (Voir ici [[12]] pour quelques exemples amusants.)

Les exemples sur Internet que tu as trouvé correspondent bien aux règles ci-dessus.

J’ai trouvé quelques exemples d’usage avec le trait d’union en anglais. Par exemple [2], [3], [4], [5] ou [6]. Mais c’est vraiment rare. Sinon on retrouve un peu plus souvent la graphie avec le trait d’union lorsqu’il est utilisé comme adjectif possessif, je crois. Par exemple : « air-hostess case ». Mais là encore, c’est rare. Bref, je pense qu’il est assez inhabituel d’utiliser le trait d’union pour les noms communs, mais qu’on les utilisent plus souvent lorsqu’on a le possessif.

Alors, c'est « air hostess » comme un nom et « air-hostess » comme un adjectif. Les formes adjectivales des locutions nominales en anglais toujours ajoutent un trait d'union. C'est une partie de la grammaire anglaise.

Amicalement, Gene 5 septembre 2011 à 05:56 (UTC)Répondre

aumôner modifier

Mon Petit Robert donne les deux prononciations pour le premier o d'aumône. Lmaltier 9 septembre 2011 à 16:22 (UTC)Répondre

Ah, effectivement le TLFi le fait aussi. --Moyogo (discuter) 10 septembre 2011 à 09:13 (UTC)Répondre

Vingerkommetje modifier

Bonjour,

Je vous remercie pour les améliorations que vous apportez régulièrement à mes contributions. Ne vous formalisez pas si je ne le fais pas à chaque fois. Toute modification positive, quelle qu’elle soit et de qui qu’elle vienne est toujours bienvenue.

Cordialement, Xavier66 17 septembre 2011 à 07:54 (UTC)

Renault modifier

J'ai remis la section nom commun : quand on dit une Renault, c'est indiscutablement un nom commun. Il faut distinguer ce cas des cas du genre c'est le Zidane du club, car tous les noms de personnes sont susceptibles d'être utilisés pour ce genre de comparaison, et que je pense que ça reste des noms propres utilisés comme noms communs par figure de style. Pour les voitures, c'est différent, ce n'est pas une figure de style. Lmaltier 17 septembre 2011 à 09:59 (UTC)Répondre

Dire qu'une marque est la meilleure, c'est quand même faire de la publicité, non ? Lmaltier 17 septembre 2011 à 10:01 (UTC)Répondre
Pour la pub, je veux bien te comprendre, mais franchement c’est pas mon genre. Excuses-moi si c’est la seule phrase où on peut à la fois avoir Renault au masculin et au féminin pour la compagnie. Renault est la meilleur / Renault est le meilleur. Si tu préfères on peut mettre Renault est le pire / Renault est la pire. Mais c’est diffamatoire, peut-être ?.
Pour ce qui est du nom commun, c’est n’importe quoi, l’ellipse ne fait pas le nom commun. --Moyogo (discuter) 17 septembre 2011 à 10:08 (UTC)Répondre
De plus on va aussi dire un Renault quand on parle du camion (ellipse de « un camion Renault »). --Moyogo (discuter)
Oui, si on dit un Renault dans certains cas, il faut le préciser, en expliquant dans quels cas. Il y a aussi des cas où on utilise parfois le masculin et parfois le masculin, du genre un Espace ou une Espace. C'est extrêmement utile au lecteur de décrire tout ça.
On peut peut-être considérer que c'est une ellipse, mais ça ne change rien au fait que c'est un nom commun. Ce n'est certainement pas une figure de style. On avait d'ailleurs déjà des articles de ce genre, comme BMW. Lmaltier 17 septembre 2011 à 10:21 (UTC)Répondre
Pour les exemples, ce ne sont pas de très bons exemples, car je n'ai jamais entendu de phrase du genre Renault est la meilleure ou Renault est le meilleur, et je ne sais pas ce que ça veut dire dans ton esprit : peut-être Renault est la meilleure marque ? Mais ce n'est pas un usage classique, du moins en France. Lmaltier 17 septembre 2011 à 10:24 (UTC)Répondre

10:24 (UTC)

Oui, tu ne comprends pas ma phrase « Renault est la meilleure », désolé, mais l’exemple « Renault est fautive » (citation, pas pu l’ajouter à cause de conflit d’édition) est clair non, c’est aussi féminin ? ... Où est-ce juste une figure de style ? Ensuite pour les métonomies/antonomases « une Renault » et « un Renault », ça reste des figures de style qui ne sont pas lexicalisé, et je pense que c’est la même chose poure BMW, Velux, etc. tant que ceux-ci désigne uniquement un produit de sa marque spécifique. Pour qu’elle soit lexicalisée une antonomase doit désigné un type d’objet, pas juste un objet d’une marque précise ou d’un modèle précis d’une marque. Sinon on peut aussi considéré comme lexicalisé tout les antonomases sous prétexte que ce que tu veux. Un Van Gogh, un Picasso, un Dali, un Magritte, etc. Si on veut vraiment aider l’utilisateur, au lieu de créé des noms communs pour tout et n’importe quoi, il serait plus utile d’avoir une note dans toutes les sections de noms propres ou noms de famille indiquant que certaines figure de style permettent d’utiliser ceux-ci comme nom commun masculin ou féminin selon ce qu’ils remplacent. --Moyogo (discuter) 17 septembre 2011 à 10:36 (UTC)Répondre
J'aurais dit Renault est fautif, mais, si on rencontre Renault est fautive, effectivement, il faut mettre masculin ou féminin (mais il faut donner des exemples réels pour montrer que ça s'emploie réellement).
Pour le nom commun, si tu veux rompre avec l'exemple de BMW, il faut en discuter, de préférence sur la Wikidémie. Mais les cas où le masculin ou le féminin sont utilisés tous les deux (comme pour Espace) montrent bien que l'indication en tant que nom commun, avec son genre, est utile, à mon avis, car ce sont réellement devenus des noms communs, avec un genre qui s'impose par l'usage, comme pour tous les noms communs. Que ce soient aussi des marques ne change rien. Et je serais bien surpris que ceux qui disent une Renault considèrent qu'ils utilisent une ellipse, ou qu'ils font une figure de style. Le cas des tableaux ou des romans (un Picasso) est un peu différent, car le genre est toujours masculin, et ce genre d'utilisation est absolument systématique. Lmaltier 17 septembre 2011 à 10:57 (UTC)Répondre
En réfléchissant plus en profondeur, je me rends compte que quand on dit un Picasso ou un Zidane, on pense forcément au nom propre (au peintre ou au footballeur), et c'est pour ça que ce ne sont pas des noms communs, mais des noms propres utilisés comme noms communs. Quand on dit une poubelle ou une Renault, on ne pense pas à M. Poubelle ou à la compagnie Renault, on pense à un objet, d'une certaine marque dans le cas de Renault, mais un objet quand même, et que c'est pour ça que ce sont des noms communs.
Il faut aussi noter que en.wiktionary a des sections nom commun pour des cas comme en:Hitler, et je ne pense pas que ce soit une bonne chose (on est donc d'accord là-dessus), dans la mesure où absolument tous les noms propres peuvent s'utiliser de cette façon, et qu'on pense forcément au nom propre quand on utilise ces sens. Lmaltier 17 septembre 2011 à 11:21 (UTC)Répondre

On est au moins d’accord là dessus, tout les noms propres peuvent s’utilisé comme nom commun. Mais je continue à penser que « poubelle » est lexicalisé car il désigne un objet (même d’une autre marque que celle de M. Poubelle) tandis que « Renault » ne l’est pas car il désigne uniquement un objet de la marque Renault. Si par contre il y a un objet ou un concept inventé par Renault (ou un Renault) qui est reproduit par d’autres et qu’on appelle « renault », là oui, c’est lexicalisé comme un non commun. Ta remarque à propors d’en:Hitler me donne une impression de déjà-vu. --Moyogo (discuter) 17 septembre 2011 à 11:38 (UTC)

C'est bien l'impression que j'avais : tu considères qu'on ne peut mettre nom commun pour une marque que quand elle a pris un sens générique dans le langage courant, que quand elle s'est mise à désigner aussi des objets similaires d'autres marques, comme scotch ou frigidaire. Ce n'est évidemment pas le cas pour Renault. Mais si, dans un dictionnaire de langue, j'avais le choix entre ne mettre que le nom propre ou le nom commun, je choisirais le nom commun sans hésitation, car c'est beaucoup plus utilisé en tant que mot normal que le nom de la société. C'est vrai, beaucoup de noms de sociétés s'utilisent comme noms communs pour désigner dans le langage courant des objets produits par la société, mais cela n'a rien de systématique, loin de là. Et séparer le nom commun a l'avantage de clarifier le genre couramment utilisé pour le nom commun. Lmaltier 17 septembre 2011 à 15:04 (UTC)Répondre

monétarisation modifier

Bonjour Moyogo, la définition me parait être particulièrement obscure. J'ai vu quelle était pompé de monétariser. Et j'ai du mal moi-même à le définir. Par contre ce dont je suis sur concernant ton exemple, c'est que la monétisation de la dette, c'est créer de la monnaie pour rembourser la dette (plus connu sous l'expression faire tourner la planche à billet). Par contre, la monétarisation de la dette, je l'avais toujours compris dans le sens de transformer une dette en obligation, bons du trésor, etc, qui sont placés auprès des particuliers, la titrisation étant grosso-modo la même opération mais faites par une entreprise dans un but de revente sur les marchés financiers. --82.227.182.208 20 septembre 2011 à 14:32 (UTC)Répondre

avalider modifier

J'aurais tendance à voir ça comme une coquille ou lapsus favorisée par l'amalgame valider / avaliser. Le traiter comme un verbe à part entière semble donc difficile. Mais ce n'est certainement pas une faute d'orthographe comme indiqué. Lmaltier 21 septembre 2011 à 18:39 (UTC)Répondre

lukongo modifier

Bonjour Moyogo, il me semble que tu as quelques connaissances en kikongo. Si tel est le cas, est ce que tu pourrais vérifier et formater lukongo. Pamputt [Discuter] 22 septembre 2011 à 05:53 (UTC)Répondre

auto-infecter modifier

Pourquoi dire que cette orthographe est recommandée par la réforme de 1990, alors que la réforme a au contraire transformé auto-école en autoécole ? Personnellement, je m'abstiendrais de toute mention, car c'est un cas un peu spécial. Lmaltier 23 septembre 2011 à 20:39 (UTC)Répondre

Ah, d'accord. C'est bien pour ça que je considérais que c'était un cas un peu spécial. C'est plutôt une exception à la recommandation normale, une exception qui conserve l'orthographe traditionnelle. Si on veut le dire, je suggère de l'intégrer à la note déjà présente qui donne justement cette explication. Lmaltier 23 septembre 2011 à 21:09 (UTC)Répondre

Renommage modifier

Bonjour.

Les prochaînes fois que tu renommeras un article en supprimant la redirection, pourras tu t'assurer au préalable que l'article a bien été patrouillé ? Dans le cas contraire, une particularité (bug ou feature, je ne sais pas) du logiciel Mediawiki oblige à recréer temporairement la redirection pour pouvoir patrouiller le titre original, et à la supprimer une fois patrouillée car elle ne sert plus à rien. --Pjacquot 4 octobre 2011 à 13:50 (UTC)Répondre

OK, mais je ne comprends pas pourquoi il faut patrouiller un article qui n’existe plus. --Moyogo (discuter) 4 octobre 2011 à 15:17 (UTC)Répondre
Morphypnos m'a signalé le même problème, et je ne comprends pas car je n'ai pas ce problème. Au pire, vous n'avez qu'à me donner les diffs, je m'en occuperai. Bonne soirée à vous deux   -- Quentinv57 4 octobre 2011 à 16:06 (UTC)Répondre

paise modifier

Bravo pour l'article, mais j'avais l'impression que c'était la forme plurielle de paisa, du moins en anglais. Quoi que, il semble que American Heritage donne les deux formes comme étant plurielles [13]… Donc je ne sais pas. --GaAs 4 octobre 2011 à 14:03 (UTC)Répondre

Ah, si :
  • The new series have the following unite one naya paisa, two naye paise, five naye paise and ten naye paise. [14]
Et ceci (document du FMI) semble s'appliquer aussi au français. --GaAs 4 octobre 2011 à 14:09 (UTC)Répondre
Oui, mais dans l’usage cela semble être flou. J’ai d’ailleurs mentionné l’usage « traditionnel » dans une note. --Moyogo (discuter) 4 octobre 2011 à 14:28 (UTC)Répondre

Discussion:diminutivation#Définition modifier

--Moyogo (discuter) 10 octobre 2011 à 06:51 (UTC)Répondre

J'ai répondu. Ce qui est certain, c'est que ta définition est valide. Reste à savoir s'il y en a une deuxième. --Eiku (d) 10 octobre 2011 à 07:20 (UTC)Répondre

Prononciation de lusitanisme modifier

Bonjour, j’ai vu que tu avais créé un nouveau modèle concernant le lusitanisme. J’en ai profité pour modifié la prononciation du mot lusitanisme qui il me semble se prononce /lyZitanism/ et pas /lysitanism/. Cependant je vois que d’autres mots de la même famille (lusitanophone par exemple) ont une prononciation en /s/ et pas en /z/ donc avant de faire des bêtises, je voudrais être sûr que ma prononciation est correcte. Pamputt [Discuter] 12 octobre 2011 à 08:24 (UTC)Répondre

Ah, les deux sont mon erreur (sans doute sous l’influence de lusophone). → voir lusitanien ou TLFi --Moyogo (discuter) 12 octobre 2011 à 08:31 (UTC)Répondre
Ok, très bien. Par contre lusophone se prononce /lysofon/ ? En ce qui me concerne je le prononcerais également /lyzofon/ mais je n’ai jamais entendu ce mot. Pamputt [Discuter] 12 octobre 2011 à 08:50 (UTC)Répondre
Oui, là c’est pas moi. Bien que je le prononce [lysɔfɔn], il est clair qu’on le prononce [lyzɔfɔn] [15]. --Moyogo (discuter) 12 octobre 2011 à 08:57 (UTC)Répondre

Bienvenutage des nouveaux utilisateurs modifier

Bonsoir Moyogo, j'ai pris ton nom parmis cinq autres membres de la communauté que j'ai vu passer dans ma liste de suivi, pour essayer de relancer cette prise de décision. J'ai vu que tu n'y a pas donné ton avis, et je préfère avoir plus d'opinions avant de la cloturer (ne serait-ce que pour être sûr qu'aucune meilleure idée n'est proposée). Je sais que le contenu de la page est un peu long, donc si tu n'as pas beaucoup de temps, tu ferais mieux de lire ce paragraphe dans lequel j'ai essayé de résumer de la façon la plus neutre possible les avantages et inconvénients du système proposé.

Merci à toi et bonne soirée ! -- Quentinv57 14 octobre 2011 à 16:07 (UTC)Répondre

Modification du tableau de flexion des noms en roumain modifier

Bonjour Moyogo,

Tu as modifié le tableau de flexion des noms en roumain, ce qui semble une bonne chose. Seulement maintenant le mot courant n'apparaît plus en gras dans ce tableau, il devient un lien normal. As tu une idée pour résoudre ce problème ? Fenkys 16 octobre 2011 à 07:34 (UTC)Répondre

Hmm, j’ai un peu remodifié le modèle. Ça devrait fonctionner pour le nominatif et accusatif, je vais voir si je peux aussi faire ça quand le datif et génitif sont la même chose. --Moyogo (discuter) 16 octobre 2011 à 09:28 (UTC)Répondre

Titre d’article entre guillemets, titre d’œuvre en italique modifier

Je veux bien croire en ce titre, mais c’est étayé par quelles sources ? (Manuels de style, conventions typographiques, etc.) Urhixidur 17 octobre 2011 à 14:47 (UTC)Répondre

Concernant les articles dans les périodiques : Wikipédia:Bibliographie#Articles dans une publication en série, [16], [17], [18]. Dans certains cas, ils n’utilisent pas les guillemets pour le titre de l’article, mais en tout cas c’est le titre de l’ouvrage qui est en italique. --Moyogo (discuter) 17 octobre 2011 à 15:12 (UTC)Répondre

gel douche modifier

Salut ! Comme ça fait toujours plaisir et que je pense que tu ne l'as pas vu, je te fais passer le message. Bonne soirée ! -- Quentinv57 20 octobre 2011 à 15:30 (UTC)Répondre

Mélange peu extricable de modèle:colonnes et de modèle:( modifier

Ça fait plusieurs fois que je tombe sur des mélanges très malheureux (et guère souhaitables ?) de {{colonnes}} et du triplet {{(}}, {{-}},{{)}}. Dernier avatar : [19]. Mais c'est pas le pire que j'aie vu…

Je suis prêt à soutenir la généralisation de {{colonnes}} sur le Wiktionnaire, mais il serait bien que ceux qui l'introduisent actuellement le fassent proprement, afin de ne pas en donner une mauvaise image.

Oh, et non je ne suis pas en train de t'engueuler !   --GaAs 20 octobre 2011 à 17:16 (UTC)Répondre

Initialement {{colonnes}} ne faisait que mettre en colonnes, il pouvait se mettre n’importe où sans trop déranger. La double utilisation de {{(}} et {{colonnes}} vient de là.
Depuis des modifications récentes, il peut prendre un argument titre et a des couleurs et un contour. C’est donc maintenant un problème d’avoir une double utilisation avec {{(}}. Un bot peut assez rappidement retirer les doubles utilisations. Sinon, si on veux passer à {{colonnes}}, on peut carrément modifier {{(}} {{)}} pour qu’ils utilisent les colonnes CSS aussi. Il faudra donc juste retirer les {{-}}. Par contre, je suis personellement encore un peu réticent à cette généralisation vue que environ 40 % des utilisateurs utilisent Internet Explorer qui ne gère pas les colonnes CSS3 (du moins pas encore, vivement IE10). --Moyogo (discuter) 20 octobre 2011 à 17:31 (UTC)Répondre
La part d’IE est d’environ 35 % si on croit que les données de http://stats.wikimedia.org/wikimedia/squids/SquidReportClients.htm s’appliquent au Wiktionnaire. --Moyogo (discuter) 20 octobre 2011 à 17:36 (UTC)Répondre
→ voir Wiktionnaire:Wikidémie/octobre 2011#Remplacement du triplet de modèles ( - ) par colonnes. Mais je n'y crois pas trop, à moins que j'interprète le just do it une fois de plus à ma sauce. --GaAs 20 octobre 2011 à 18:03 (UTC)Répondre

Tahitien modifier

Salut Moyogo. Désolé pour le bordel ouais. J’avais gardé le tahitien pour la fin et je m'emmêle aussi les pinceaux à vrai dire, surtout après être tombé sur http://www.farevanaa.pf/theme_detail.php?id=5 ! J’ai reverté mes premiers renommages et mis l’okina sur les 5 articles. Effectivement si en français on utilise l’apostrophe il faut un autre article. Tant que tu es là il me reste aussi une liste de mots « français » plutôt étranges, si tu sais trancher pour certains, ça pourrait aider ! — A2 27 octobre 2011 à 02:59 (UTC)Répondre

Exigences. modifier

Surtout n’hésitez pas à me faire part de vos prochaines exigences. Xavier66 28 octobre 2011 à 06:42 (UTC)

ln-wikipedia modifier

Salut ! Je ne sais pas que tu étais aussi sysop sur ln-wiki. Il faudrait que tu protèges le logo du site. Actuellement, n'importe quel utilisateur peut le changer, et un vandalisme sur le logo se répercuterait sur toutes les pages du site. Merci à toi -- Quentinv57 29 octobre 2011 à 12:22 (UTC)Répondre

Cool, merci. J’ai fait le changement. --Moyogo (discuter) 29 octobre 2011 à 12:34 (UTC)Répondre

ték ték modifier

Peux-tu voir ték ték, c'est du mofu-gudur, le code est-il le bon ? --✍ Béotien lambda 31 octobre 2011 à 12:25 (UTC)Répondre

Oui le code est bon, le code du mofu-gudur est bien mif. Par contre pour l’orthographe, ça ne semble pas être en accord avec les dernières règles d’orthographe (où le ton haut n’est plus indiqué avec l’accent et la lettre ‹ e › représente le phonème /e/). --Moyogo (discuter) 31 octobre 2011 à 12:33 (UTC)Répondre

Modèle:voir modifier

Tu peux avoir deux {{voir}} si c’est approprié, comme dans º et dans . — TAKASUGI Shinji (d) 31 octobre 2011 à 14:55 (UTC)Répondre

Ah oui, j’avais oublié. Merci. En fait, je me demande si il ne faudrait pas fusionner tout ça dans {{voir/e}} pour y avoir ə, ɛ, et ǝ. --Moyogo (discuter) 31 octobre 2011 à 14:57 (UTC)Répondre

’okina ? modifier

Salut Moyogo. Merci d’avoir tranché pour la monnaie tongolaise. Même question pour ʻokina en français : doit-on utiliser l’apostrophe ici aussi ? — A2 31 octobre 2011 à 15:52 (UTC)Répondre

Là c’est plus compliqué. l’usage est plutôt restraint à ce qu’il y a sur Wikipédia avec l’okina lui-même, et un site où c’est simplement okina sans okina. --Moyogo (discuter) 31 octobre 2011 à 16:41 (UTC)Répondre
Je vois. Sur le même sujet : j’avais contacté Dhegiha (d · c · b) pour les lettres modificatives apostrophes dans les langues amérindiennes. Il a créé depuis une soixantaine d’articles avec ce caractère pour des langues austronésiennes, je me demande s’il faut renommer avec l’okina (et l’avertir en passant de l’existence de ce caractère). J’hésite à lui laisser un message en attendant d’être sûr pour ne pas le freiner dans ses contributions. — A2 31 octobre 2011 à 16:52 (UTC)Répondre

impostrophe modifier

Salut.

Ça ne serait pas plutôt un synonyme d'apostrophe droite ? — Actarus (Prince d'Euphor) 1 novembre 2011 à 17:14 (UTC)Répondre

apostrophe droite est un autre synonyme d’apostrophe typographique. --Moyogo (discuter) 1 novembre 2011 à 17:43 (UTC)Répondre
Eh non, justement : apostrophe typographique est synonyme d'apostrophe courbe et non pas droite... Regarde le tableau  Actarus (Prince d'Euphor) 1 novembre 2011 à 17:52 (UTC)Répondre
 
J’ai mis apostrophe dactylographique dans l’article. J’ai eu un lapsus ici. Je voulais donc dire : « apostrophe droite est un autre synonyme d’apostrophe dactylographique »--Moyogo (discuter) 1 novembre 2011 à 17:58 (UTC)Répondre
D'accord. Il est vrai que j'avais cru lire apostrophe typographique dans l'article. C'est tout bon alors  
Actarus (Prince d'Euphor) 1 novembre 2011 à 18:04 (UTC)Répondre
:-D --Moyogo (discuter) 1 novembre 2011 à 18:15 (UTC)Répondre

papandréouter modifier

« pas de majuscule pour les verbes en français »

Oui, mais malheureusement, le Canard utilise une majuscule : http://www.lecanardenchaine.fr/une4749.html

Je ne pense pas, donc, qu'il fallait faire une redirection.

Actarus (Prince d'Euphor) 2 novembre 2011 à 06:53 (UTC)Répondre

Ce que fait le Canard ne change pas les règles d’orthographe du français. --Moyogo (discuter) 2 novembre 2011 à 06:56 (UTC)Répondre

On trouve souvent des mots utilisés avec une majuscule sans bonne raison, ça n'en fait pas pour autant des mots différents du même mot écrit sans majuscule. C'est peut-être un cas un peu spécial, mais il n'empêche qu'on le trouve aussi avec l'écriture normale, sans majuscule. Lmaltier 2 novembre 2011 à 06:58 (UTC)Répondre

Euh. Ça ne change pas les règles d’orthographe du français. Ce n’est pas parce que j’écrit « en Français » ou « ce Samedi », qu’on va ajouté n’importe quelle erreur d’orthographe flagrante comme orthographe alternative. À moins que papandréouter soit un nom propre, un gentilé ou, selon certains usages, un nom d’espèce, il ne prend pas de majuscule. --Moyogo (discuter)
D'accord, je comprends mieux. — Actarus (Prince d'Euphor) 2 novembre 2011 à 07:16 (UTC)Répondre

Nouveau modèle de code de langue modifier

Bonjour, depuis cette prise de décision, il a été convenu de simplifier au maximum les modèles de codes de langue. On a donc plus besoin de {{xxx/type}} et tous les nouveaux codes devraient être de la forme de {{nhb}}. Je te laisse faire le changement pour {{qyp}}. Pamputt [Discuter] 2 novembre 2011 à 14:13 (UTC)Répondre

Merci, c’est noté. --Moyogo (discuter) 2 novembre 2011 à 14:19 (UTC)Répondre
Salut Moyogo
Concernant ce code, il s'agit du quiripi, et non du quipiri  . Voir sur Wiki [20] ma modeste contribution à cette langue. Dhegiha 2 novembre 2011 à 14:43 (UTC)Répondre
Bien vu. Merci. --Moyogo (discuter) 2 novembre 2011 à 14:46 (UTC)Répondre
Je viens de modifier.   Pamputt [Discuter] 2 novembre 2011 à 14:49 (UTC)Répondre

kuohi et zarma modifier

Bonjour, j’ai vu que tu avais contribué à quelques mots en zarma. Aussi, je me tourne vers toi pour savoir ce que tu penses de Kuohi. Est ce que tu pourrais formater la page ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 10 novembre 2011 à 16:06 (UTC)Répondre

langues salishennes modifier

Salut Moyogo

Tu as renommé langues salish sur WP. Je ne suis pas d'accord - soyons franc  . J'ai écrit mes arguments dans [21]. Dhegiha 12 novembre 2011 à 16:47 (UTC)Répondre

Liant sans chasse avec un seul caractère modifier

Salut Moyogo. Toi qui à l’air de bien connaitre Unicode, as-tu un avis sur le second point (lettres arabes redondantes) ? Les justifications de l’auteur de ces entrées me paraissent douteuses (variantes typographiques, puis flexions… ??). J’aimerais l’avis de quelqu’un d’autre pour conclure. — A2 15 novembre 2011 à 11:17 (UTC)Répondre

seimat modifier

Salut Moyogo

tu as sans doute raison. La source [22] indique qu'il s'agit d'un "colon". Il vaudrait sans doute mieux utiliser un signe spécial pour le différencier de « : » . J'ai hésité mais je ne savais pas quoi prendre. Le signe indique la nasalisation de la voyelle suivante. Comptes-tu les renommer? Dhegiha 17 novembre 2011 à 14:54 (UTC)Répondre

Ça semble en effet être un cas ou U+A789 devrait être utilisé vu qu’il sert à former les mots tandis que U+003A est un signe de ponctuation. Vu que le document en question date de 2004, il lui serait difficile d’utiliser U+A789 qui est dans Unicode depuis 2007. Il faudrait voir ce qu’il se fait dans la pratique, mais la théorie indique qu’il faudrait renommer pour utiliser U+A789. --Moyogo (discuter) 17 novembre 2011 à 15:25 (UTC)Répondre

Obliquement modifier

Bonjour. Même si c’est bien sûr la lettre minuscule latine e barré obliquement, le standard Unicode n’utilise pas cet adverbe. Ils l’appellent simplement barré. — TAKASUGI Shinji (d) 19 novembre 2011 à 13:41 (UTC)Répondre

Oui, il faudrait peut-être avoir une définition descriptive et le nom (ou les noms) Unicode français. Parfois ces noms Unicode français ne sont pas clair du tout : barré, rayé, barré obliquement, barré diagonalement
Voici un tableau avec les caractères latin barré ou barré obliquement, leur points de code et noms dans Unicode. J’ai mis en gras les noms Unicode dont l’attribut ne correspond pas à la forme. On peut aussi remarquer le manque de nuance entre obliquement et diagonalement.
car. point
de code
nom Unicode forme
Ø U+00D8 LETTRE MAJUSCULE LATINE O BARRÉ OBLIQUEMENT barré obliquement
ø U+00F8 LETTRE MINUSCULE LATINE O BARRÉ OBLIQUEMENT barré obliquement
Đ U+0110 LETTRE MAJUSCULE LATINE D BARRÉ barré
đ U+0111 LETTRE MINUSCULE LATINE D BARRÉ barré
Ħ U+0126 LETTRE MAJUSCULE LATINE H BARRÉ barré
ħ U+0127 LETTRE MINUSCULE LATINE H BARRÉ barré
Ł U+0141 LETTRE MAJUSCULE LATINE L BARRÉ barré obliquement
ł U+0142 LETTRE MINUSCULE LATINE L BARRÉ barré obliquement
Ŧ U+0166 LETTRE MAJUSCULE LATINE T BARRÉ barré
ŧ U+0167 LETTRE MINUSCULE LATINE T BARRÉ barré
ƀ U+0180 LETTRE MINUSCULE LATINE B BARRÉ barré
Ɨ U+0197 LETTRE MAJUSCULE LATINE I BARRÉ barré
ƚ U+019A LETTRE MINUSCULE LATINE L RAYÉ barré
ƛ U+019B LETTRE MINUSCULE LATINE LAMBDA BARRÉ barré
Ɵ U+019F LETTRE MAJUSCULE LATINE O TILDE MÉDIAN barré
Ƶ U+01B5 LETTRE MAJUSCULE LATINE Z BARRÉ barré
ƶ U+01B6 LETTRE MINUSCULE LATINE Z BARRÉ barré
ƻ U+01BB LETTRE LATINE DEUX BARRÉ barré
Ǥ U+01E4 LETTRE MAJUSCULE LATINE G BARRÉ barré
ǥ U+01E5 LETTRE MINUSCULE LATINE G BARRÉ barré
Ⱥ U+023A LETTRE MAJUSCULE LATINE A BARRÉ barré obliquement
Ȼ U+023B LETTRE MAJUSCULE LATINE C BARRÉ barré obliquement
ȼ U+023C LETTRE MINUSCULE LATINE C BARRÉ barré obliquement
Ƚ U+023D LETTRE MAJUSCULE LATINE L RAYÉ barré
Ⱦ U+023E LETTRE MAJUSCULE LATINE T BARRÉ DIAGONALEMENT barré obliquement
Ƀ U+0243 LETTRE MAJUSCULE LATINE B BARRÉ barré
Ʉ U+0244 LETTRE MAJUSCULE LATINE U BARRÉ barré
Ɇ U+0246 LETTRE MAJUSCULE LATINE E BARRÉ barré obliquement
ɇ U+0247 LETTRE MINUSCULE LATINE E BARRÉ barré obliquement
Ɉ U+0248 LETTRE MAJUSCULE LATINE J BARRÉ barré
ɉ U+0249 LETTRE MINUSCULE LATINE J BARRÉ barré
Ɍ U+024C LETTRE MAJUSCULE LATINE R BARRÉ barré
ɍ U+024D LETTRE MINUSCULE LATINE R BARRÉ barré
Ɏ U+024E LETTRE MAJUSCULE LATINE Y BARRÉ barré
ɏ U+024F LETTRE MINUSCULE LATINE Y BARRÉ barré
ɟ U+025F LETTRE MINUSCULE LATINE J SANS POINT BARRÉ barré
ɨ U+0268 LETTRE MINUSCULE LATINE I BARRÉ barré
ɨ U+0268 LETTRE MINUSCULE LATINE I BARRÉ barré
ɵ U+0275 LETTRE MINUSCULE LATINE O BARRÉ barré
ʉ U+0289 LETTRE MINUSCULE LATINE U BARRÉ barré
ʡ U+02A1 LETTRE LATINE COUP DE GLOTTE BARRÉ barré
U+1D03 LETTRE LATINE PETITE CAPITALE B BARRÉ barré
U+1D0C LETTRE LATINE PETITE CAPITALE L BARRÉ OBLIQUEMENT barré obliquement
U+1D13 LETTRE MINUSCULE LATINE O COUCHÉ BARRÉ OBLIQUEMENT barré obliquement
U+1D2F LETTRE MODIFICATIVE MAJUSCULE B BARRÉ barré
U+1D7A LETTRE MINUSCULE LATINE TH BARRÉ DIAGONALEMENT barré obliquement
U+1D7B LETTRE LATINE PETITE CAPITALE I BARRÉ barré
U+1D7C LETTRE MINUSCULE LATINE IOTA BARRÉ barré
U+1D7D LETTRE MINUSCULE LATINE P BARRÉ barré
U+1D7E LETTRE LATINE PETITE CAPITALE U BARRÉ barré
ᵿ U+1D7F LETTRE MINUSCULE LATINE UPSILON BARRÉ barré
U+1DA1 LETTRE MODIFICATIVE MINUSCULE J SANS POINT BARRÉ barré
U+1DA4 LETTRE MODIFICATIVE MINUSCULE I BARRÉ barré
U+1DA7 LETTRE MODIFICATIVE PETITE CAPITALE I BARRÉ barré
U+1DB1 LETTRE MODIFICATIVE MINUSCULE O BARRÉ barré
U+1DB6 LETTRE MODIFICATIVE MINUSCULE U BARRÉ barré
U+2C63 LETTRE MAJUSCULE LATINE P BARRÉ barré
U+2C65 LETTRE MINUSCULE LATINE A BARRÉ barré obliquement
U+2C66 LETTRE MINUSCULE LATINE T BARRÉ DIAGONALEMENT barré obliquement

--Moyogo (discuter) 19 novembre 2011 à 14:34 (UTC)Répondre

J’ai reverté mes modifs et ajouté une note pour les caractères où « barré » est utilisé au lieu du plus précis « barré obliquement ». --Moyogo (discuter) 19 novembre 2011 à 15:12 (UTC)Répondre
J’ai compris. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 19 novembre 2011 à 16:02 (UTC)Répondre

Annexe:Titres non pris en charge modifier

J’ai marqué Annexe:deux-points comme mal nommé. Je crois que tu ne savais pas l’existence de Annexe:Titres non pris en charge#:. Je ne sais pas si c’est la meilleure façon de montrer les caractères spéciaux, mais nous l’utilisons maintenant. — TAKASUGI Shinji (d) 24 novembre 2011 à 02:30 (UTC)Répondre

Ah merci j'avais oublié cette page. Ça serait effectivement mieux d'avoir des articles séparés, notamment pour les interwikis. --Moyogo (discuter) 25 novembre 2011 à 18:35 (UTC)Répondre

Bunuba modifier

Salut Moyogo

Puisque tu es dans les parages..Je crée des mots en bunuba et j'ai besoin d'un [g] souligné qui va avec [ṉ] pour faire [ng] souligné. Je n'ai rien trouvé de satisfaisant. As-tu une idée? Merci d'avance. Dhegiha 27 novembre 2011 à 17:26 (UTC)Répondre

Super, c'est ce que je cherchais à obtenir deux lettres soulignées jointes [ṉg̱]. Merci Dhegiha 27 novembre 2011 à 18:01 (UTC)Répondre
C'est encore moi. J'ai bien regardé la source imprimé. Elle montre bien un trait à la même hauteur sous le n et le g, ce qui donne visuellement un trait continu. Mais il n'y a qu'un exemple, le linguiste ayant décidé de ne pas souligner le [ng], contrairement à l'orthographe standard. Le trait passe sous le [n] et ne touche que la courbe du crochet du [g]. J'ai peur qu'ici visuellement cela couperait le g plus haut, non? Dhegiha 27 novembre 2011 à 18:10 (UTC)Répondre
Désolé pour les erreurs (mais si je fais appel à toi c'est que je tâtonne dans le domaine de l'unicode  ). Je crois bien que je vais adopter une solution simple : [ṉg̱]. Dhegiha 27 novembre 2011 à 18:19 (UTC)Répondre

Wiktionnaire:Apostrophes modifier

Bonjour, tu es sûrement au courant vu que cette page est née suite à ton message sur la Wikidémie mais ton expérience serait la bienvenue pour compléter Apostrophes. Pamputt [Discuter] 8 décembre 2011 à 18:09 (UTC)Répondre

Abénaquis de l'Est modifier

Salut Moyogo. Je pense que tu as dû te tromper. Pourrais-tu rectifier stp ? Merci et bonne soirée. -- Quentinv57 9 décembre 2011 à 17:03 (UTC)Répondre

  merci, juste une ‹ ' › à remplacer par une ‹ ’ ›. --Moyogo (discuter) 9 décembre 2011 à 20:18 (UTC)Répondre

same skolt modifier

Bonsoir Moyogo, tu à précisé http://kaino.kotus.fi/algu/index.php?t=etusivu utilisant ˈ (U+02C8) mais les entrées skolt de ce dictionnaire utilisent quasiment toutes U+00B4 : exemple : lue´m ici [23]. Sinon je suis entièrement d’accord avec tes considérations. J’essayais juste de faire l’état des lieux. Cordialement. Unsui Discuter 15 décembre 2011 à 21:14 (UTC)Répondre

circonflexe modifier

Salut Moyogo

J'ai un pb pour écrire le akha : cette langue utilise un hacek après voyelle et un circonflexe après voyelle mais sur la ligne d'écriture (donc en bas) : je n'ai pas trouvé les diacritiques correctes puisque la plupart se collent sur ou sous la voyelle. Cela devrait donner à peu près : [i ˇ cu ̭] ou [gaw^] mais sans l'espace entre la voyelle et le signe et cela ressemble plutôt à notre circonflexe mais plus allongé. Dhegiha 6 janvier 2012 à 10:07 (UTC)Répondre

J’ai répondu sur WP. --Moyogo (discuter) 6 janvier 2012 à 17:19 (UTC)Répondre
Merci pour tes rcherches toujours aussi pointues et compétentes. En effet pas simple.. Je vais utiliser les hacek du lahu qui effectivement sont quasi le même système. Pê que mon dico imprimé a utilisé des fontes un peu différentes. N'oublions pas que ce genre d'écriture vient souvent du temps de la machine à écrire! Dhegiha 6 janvier 2012 à 17:25 (UTC)Répondre
Oui c'est un système surprenant et limité au akha de Chine et donc aussi au lahu. En Thaïlande, le système est classiquement celui des langues du sud de la Chine : eehf chjoohxv, avec utilisations de consonnes "vides" pour les tons (langues tai-kadai, hmong,..).
J'ai une autre originalité : le cupeño utilise un s réellement barré (comme le c barré en diagonale - je crois que tu l'as ajouté dans WP) pour [ʂ]. Je n'ai pu trouver ce caractère non plus! Dhegiha 6 janvier 2012 à 17:47 (UTC)Répondre
Cool. J’en prends note et j’ai trouvé [24] avec un exemple. Ça semble effectivement assez différent du mais c’est possible que ça soit considéré comme un alloglyphe si c’est barré diagonalement. C’est pas clair si c’est barré verticalement ou légèrement diagonalement dans ce document, surtout avec la majuscule. --Moyogo (discuter) 6 janvier 2012 à 18:18 (UTC)Répondre
Oui, c'est la grammaire que j'ai en format papier. Dificile avec l'italique de bien voir. Regarde p14 du bouquin, on le voit sans italique. Dhegiha 6 janvier 2012 à 19:29 (UTC)Répondre

ninyoǥodi modifier

Salut Moyogo

j'ai une colle pour toi. J'ai créé ninyoǥodi. Comme tu le vois le g est barré mais en réalité la barre doit être dans le rond du g voir le doc original. J'ai été incapable de trouver comment produire cette lettre. Dhegiha 17 janvier 2012 à 15:33 (UTC)Répondre

Merci pour tes éclairages. Donc je peux utiliser [ǥ]. J'ai déjà vu ça en hualapai ou un document ancien donne d barré dans le rond, alors que dans un livre plus récent on a [đ]. Par contre, je ne peux lire une partie des signes (?) que tu me donne (jambage, contrepoinçon)...Dhegiha 17 janvier 2012 à 20:41 (UTC)Répondre
Salut. Mon "browser" lit le ᵽ mais pas les lettres à barres descendantes que tu me donnes. Dhegiha 18 janvier 2012 à 09:27 (UTC)Répondre
Salut. J'ai installé les fontes (et dejavu l'était..déjà). Ca ne marche toujours pas : je ne vois toujours pas les deux signes. Dhegiha 19 janvier 2012 à 12:14 (UTC)Répondre
Je navigue sous explorer et avec Windows 7. Et j'ai remplacé les fontes dejavu, donc je ne comprends pas. Beaucoup de fontes installées sur mon ordi sont illisible pour moi (comme par ex les alphabets gotique - pas gothique - ou glagolitique). Dhegiha 19 janvier 2012 à 12:24 (UTC)Répondre
je ne sais pas si celà a un intérêt mais ton code me permet de voir les deux þ modifiés correctement affichés. Mais dans la fenêtre de modif, il ne sont plus que des rectangles.. Dhegiha 19 janvier 2012 à 14:07 (UTC)Répondre

lambda modifier

Salut Moyogo

Sur le kwakiutl on a cela par exemple p371-.. , mais la capitale est difficile à trouver j'ai peur. Pour le heiltsuk j'ai le dico que j'ai mais en référence de la page WP. Par contre tu seras intéressé par ce site communautaire en ligne Firstvoices. Dans la rubrique de chaque langue tu as "apprendre une langue" avec des vocabulaires dans les orthographes en usage. Dhegiha 30 janvier 2012 à 19:39 (UTC)Répondre

Nowheresville modifier

Bonjour, Moyogo. Concernant ta modification, j’ai une question. Selon son article, Perpète-les-Olivettes signifie un « lieu se trouvant à une distance importante ». En anglais, Nowheresville est un lieu lointain qui n’est pas du tout important. Il y a une différence, n’est-ce pas ? — TAKASUGI Shinji (d) 6 février 2012 à 00:17 (UTC)Répondre

Oui la définition actuelle de Perpète-les-Olivettes fait penser qu’il y a une différence, mais il peut être utilisé dans le même sens. Le nom Perpète-les-Olivettes ou la plupart de ses synonymes sont utilisés justement car ce lieu lointain n’est pas important et son vrai nom ne l’est pas non plus. --Moyogo (discuter) 6 février 2012 à 05:18 (UTC)Répondre

Apostrophe pour l'ankave modifier

Bonjour, suite à cette discussion, est ce que tu aurais une idée sur le caractère à utiliser pour l’apostrophe en ankave ? Pamputt [Discuter] 9 février 2012 à 10:34 (UTC)Répondre

Modèle:ewe modifier

Bonjour, j’ai vu que tu as supprimé la redirection de Modèle:ewe vers Modèle:ee. A priori, je comprends ta décision, le seul inconvénient (il y a des avantages) de supprimer cette redirection est que ça ne rend plus automatique la création de section de -conv- pour les code ISO de langue tel que celui-ci. Habituellement je crée une redirection de {{ewe}} vers {{ee}} et comme ça l’article apparait correctement. Ça ne te dérangerait pas de ne pas supprimer les redirections ? En revanche pour {{=ewe=}}, je ne crois pas qu’il y ait ce genre de problème. Pamputt [Discuter] 18 février 2012 à 21:49 (UTC)Répondre

traduction allemande de joufflu modifier

Salut Moyogo,

La traduction "pausbackig" est une variante acceptable de "pausbäckig". Voir [25][26][27][28][29]. Mais il semble effectivement mieux de mettre "pausbäckig" avant "pausbackig" car "pausbäckig" est plus courant. Je me suis permis de rajouter "pausbackig" à nouveau. --Edcolins 20 février 2012 à 20:15 (UTC)Répondre

eau en bulu modifier

Bonjour Moyogo, j’ai trouvé dans ce document (page 63), la traduction en bulu du mot « eau ». Je me tourne vers toi car le mot utilise des caractères spéciaux et le copier-coller ne fonctionne pas. Donc est ce que tu pourrais m’écrire ce mot s’il te plait   ? Pamputt [Discuter] 21 février 2012 à 07:23 (UTC)Répondre

Ah, ben tiens. Voilà justement un cas où une source utilise l’API alors qu’il y a des orthographes définies en usage. Le mot eau est transcrit en API par /mə̄ndím/ (le delta ‹ δ › ou script d ‹ ꝺ › est malheureusement souvent utilisé pour représenter le schwa). Alphabets des langues africaines donne la liste des graphèmes utilisés en bulu, dont notamment ‹ ə, ɔ, ŋ › et les tons haut, moyen, bas, tombant et montant, respectivement ‹ é, ē, e, ê, ě ›. Ici, le ton le plus fréquent est le ton bas, il est donc facultatif et est indiqué par l’absence d’accent, au lieu de l’accent grave. Ces graphèmes correspondent à ceux recommandés par l’Alphabet général des langues camerounaises depuis 1978.
On retrouve aussi d’autres orthographes, dîtes des missionnaires, par exemple : celle dans la déclaration des droits de l’homme en bulu avec ‹ ó, ō, ń, ñ ›, apparemment sans tons ; celle du site Nkobô Bulu et l’image sur ce site avec ‹ é, ô, ñ ›, sans tons. On retrouve sur ce dernier mendim pour « eau ».
On retrouve aussi une autre orthographe dans Parlons boulou, celles-ci est proche des recommandations de l’AGLC avec ‹ ə, ɔ, ŋ ›, mais utilise ‹ ʼm, ʼn › et semble indiquer le ton moyen par l’absence de diacritique et le ton bas avec l’accent grave.
D’autres œuvres plus récentes pourraient aussi aidés : Boulou langue dans le catalogue de la BNF, avec par exemple Lance cafard – Akoñ fefaé (2004) ou Qui est dans la lune ? – Jé é solô ngon ? (2005) utilisant une orthographe missionnaire, ou Àjònò Àlà utilisant une orthographe AGLC mais indiquant le ton bas.
Les transcriptions étant en API dans le PDF, elles peuvent facilement être adaptées en AGLC. De plus l’auteur utilise déjà les conventions de l’AGLC pour indiqué les tons, il indique le ton bas avec l’accent grave mais spécifie qu’il est facultatif. On peut donc présumer que le mot eau s’écrit mə̄ndím avec l’AGLC mais sans source pouvant l’attesté clairement. Voyant les œuvres indiquant le ton bas il se peut que le ton moyen soit le plus courant et qu’on écrive donc məndím. Ça serait bien d’avoir la source qui a été utilisée pour l’Alphabets des langues africaines ou une autre utilisant clairement l’AGLC qui est la norme recommandée au Cameroun.
Par contre on peut créer mendim en indiquant que c’est l’orthographe utilisé avant 1984 (année où l’AGLC est officiellement recommandé). --Moyogo (discuter) 21 février 2012 à 08:45 (UTC)Répondre
Oh là là, merci beaucoup pour ton explication. Par contre je ne suis pas sûr de pouvoir créer l’article en expliquant clairement ce que tu viens de m’expliquer. Ça ne te dérangerait pas de le faire   ? Pamputt [Discuter] 21 février 2012 à 08:49 (UTC)Répondre
Bon, en tout désolé pour le déluge d’infos et de liens :-) Sinon vu [30] je crois qu’on peut utilisé la notation AGLC sans diacritique pour le ton bas (excepté sur les m et n syllabiques), je fais donc mə̄ndím. On peut toujours corriger après s’il faut. --Moyogo (discuter) 21 février 2012 à 13:49 (UTC)Répondre

colonnes modifier

Bonjour. Comment expliquer le bon fonctionnement du modèle colonnes ici avec « tire= » au lieu de « titre= » ? --Pjacquot (discussion) 29 février 2012 à 12:17 (UTC)Répondre

compris. La <div> n'avait pas de titre à cause de la coquille mais la section en avait un. --Pjacquot (discussion) 29 février 2012 à 12:26 (UTC)Répondre
Oui :-). C’est essayant de changer le titre que je m’en suis rendu compte. --Moyogo (discuter) 29 février 2012 à 12:28 (UTC)Répondre
Oui je sais qu'il y avait déjà un titre mais malheureusement c'est le seul moyen pour que le tableau puisse s'enrouler/se dérouler. Du coup on fait quoi dans ce cas ? On privilégie l'absence de titre ou l'absence du menu enrouler/dérouler ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 29 février 2012 à 12:54 (UTC)Répondre
Ah. Effectivement. Bon, déjà on peut ne pas utiliser {{colonnes}}, celui-ci est censé juste mettre en colonnes. Perso, je trouve qu’on peut retirer les décorations, et les avoir juste dans {{(}}, {{)}}. Et pour l’option enrouler/dérouler, je trouve que ça va sans, mais ça pourrait être utile d’avoir l’option sans titre tout de même, là aussi c’est à arranger dans {{(}} plutôt que {{colonnes}}. --Moyogo (discuter) 29 février 2012 à 12:56 (UTC)Répondre

langues chatinos modifier

Salut Moyogo

Je suis content de t'avoir fait découvrir, indirectement, une nouvelle orthographe surprenante, celle du chatino de Tataltepec  . Justement le chatino de Zenzontepec utilise des chiffres pour les tons et j'ai un problème avec le "⁴" du WT : il laisse un espace et sa graphie ne s'aligne pas avec le "³" par ex; ainsi : mbyu7³⁴. As-tu une solution? Dhegiha (discussion) 29 février 2012 à 20:24 (UTC)Répondre

Malheureusement c’est un problème de fonte. Certains caractères sont repêchés dans une autre fonte si celle affichée ne les a pas, et dans ce cas ils ne sont souvent pas alignés. -Moyogo (discuter) 29 février 2012 à 22:29 (UTC)Répondre
  • sans-serif : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • serif : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • DejaVu Sans : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • DejaVu Serif : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Charis SIL : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Doulos SIL : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Lucida Grande : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Lucida Sans : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Lucida Sans Unicode : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Calibri : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Cambria : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Constantia : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Segoe UI : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Arial : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Arial Unicode MS : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Helvetica : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Tahoma : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
  • Times New Roman : ⁽ᴬᴹᴿ⁾⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹
-Moyogo (discuter) 29 février 2012 à 22:29 (UTC)Répondre
Merci pour tes précisionS. Hélas, çà ne marche pas, j'ai essayé avec d'autres polices comme Lucida Sans et celà l'a "retranscrit" dans le ⁴disponible ici. (et merci pour les polices supplémentaires) Dhegiha (discussion) 29 février 2012 à 22:34 (UTC)Répondre

Source modifier

Bonjour. Concernant ta modification, nous mettons le titre d’une source en italique, sans utiliser des guillemets. C’est expliqué dans la documentation de {{source}}. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 1 mars 2012 à 02:46 (UTC)Répondre

Cette documentation est clairement incomplète, elle ne couvre que {{source|auteur, titre, an}} (titre est titre de l’œuvre) et ne mentionne pas de titre d’article. Je lance une discussion dans la Wikidémie vu que l’amalgamation des titres d’articles et des titres d’œuvres semblent être fréquente ici. --Moyogo (discuter) 1 mars 2012 à 09:07 (UTC)Répondre

malimba modifier

Salut Moyogo

Voila la copie d'un message qui te concerne indirectement [31] sur le malimba du Cameroun voir ici. Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 09:14 (UTC)Répondre

Merci pour les renseignements. Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 12:42 (UTC)Répondre

anii modifier

Bonjour Moyogo, dans ce document (page 80) on trouve la traduction du mot « eau » dans plusieurs dialectes de l’anii. Ces mots semblent utilisés l’API pour l’orthographe. Est ce que tu as connaissance d’un système d’orthographe standardisé pour cette langue et que peut-on utiliser ces orthographes tel quel ? Pamputt [Discuter] 6 mars 2012 à 20:51 (UTC)Répondre

Salut. La revue Gʊgʊ a peut être le mot, malheureusement leurs PDF ne permettent pas de chercher des mots ni de copier-coller. Mais la variation (/bʊ̀tǝ́rà, bùtó, bìté, bùtùó), il est possible que ce soit considéré comme des synonymes régionaux. L’anii dans la revue Gʊgu n’indique pas les tons. --Moyogo (discuter) 7 mars 2012 à 06:29 (UTC)Répondre

Ok, vu modifier

Merci de l'explication détaillée --.ne (discussion) 8 mars 2012 à 13:17 (UTC)Répondre

Apostrophes au Mexique modifier

Bonjour Moyogo, comme tu l’as précédemment indiqué, il semble que le saltillo soit principalement utilisé dans les langues du Mexique. Je pense donc que cette discussion aurait besoin de tes lumières  . Pamputt [Discuter] 13 mars 2012 à 17:14 (UTC)Répondre

J'en profite pour te soumettre le cas du yucatèque qui a ici l'apostrophe avec redirection depuis un faux saltillo exemple. Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 17:17 (UTC)Répondre
En théorie oui, c’est le saltillo au Mexique. L'incubator de WP (yua) et le site de l’INALI (langues mayas) utilisent l’apostrophe dactylographique U+0027, la déclaration des droits de l’homme (yua) et le dico [32] (langues mayas) utilisent l’apostrophe typographique U+2019. N'oublions pas que ces orthographes ont été officialisés dans les années 1980 et que le caractère saltillo est très récent. --Moyogo (discuter) 13 mars 2012 à 23:19 (UTC)Répondre
Oui, j'ai regardé les langues mayas du Guatemala. Elles utilisent l'apostrophe et pas le saltillo. Même si mes livres sont déjà un peu anciens, cela n'a pas dû changer. Le saltillo ne s'applique sans doute pas aux langues mayas. Dhegiha (discussion) 14 mars 2012 à 16:11 (UTC)Répondre

Anagrammes modifier

Pourquoi dire dans une page, même si c'est en commentaire, qu'il n'y a pas d'anagrammes pour le mot ? C'est très trompeur, et cela a de grandes chances d'être faux. Nous sommes très incomplets, entre autres pour les noms propres géographiques et les noms de famille, mais pour les autres mots aussi. En plus, des mots nouveaux se créent tous les jours. Même si on précisait que cela ne se réfère qu'aux mots déjà présents ici, cela peut devenir faux à tout moment, puisqu'on rajoute des mots sans arrêt. Le seul cas où ce serait acceptable, c'est quand le mot ne comporte pas plusieurs lettres différentes, comme dans Aa ou à, mais cela n'aurait pas d'intérêt, puisque c'est évident.

J'ai rajouté une anagramme à arménité. Lmaltier (discussion) 18 mars 2012 à 07:33 (UTC)Répondre

Merci. Mais tu n’avais pas compris, j’ai jamais dis qu’« arménité » n’a pas d’anagramme. Le commentaire veut juste dire qu’aucun n’a été ajouté... il provient d’un copier-coller. --Moyogo (discuter) 18 mars 2012 à 16:28 (UTC)Répondre
Ah bon, effectivement, je n'avais pas compris. Mais je ne vois toujours pas l'intérêt, et c'est très trompeur (la preuve...) Lmaltier (discussion) 18 mars 2012 à 20:27 (UTC)Répondre

ammophile modifier

Bonjour. Il semblerait que tu aies fait pas mal d'erreur sur ce coup [33], voir http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=ammophile&diff=10200538&oldid=10171774 ceci]. Ces traductions sont à vérifier. Cordialement. Xic667 30 mars 2012 à 20:43 (UTC)Répondre

Bien vu. L’espagnol et le catalan n’utilisent effectivement pas ‹ ph ›. L’erreur provient des interwikis de w:Ammophila (insecte) et w:Ammophila (plante). --Moyogo (discuter) 31 mars 2012 à 06:48 (UTC)Répondre

eau en manguissa modifier

Bonjour Moyogo, j’ai trouvé dans ce ce pdf (p. 64), une traduction de « eau » en manguissa (code ISO mct si je ne me trompe pas). Le problème c’est que le copier-coller ne fonctionne pas et que je n’arrive pas à trouver le « e » renversé avec un accent grave. Est ce que tu pourrais me recopier ça ici ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 5 avril 2012 à 16:32 (UTC)Répondre

Le mot est mə̀ndim avec U+0259 (l’Alphabet général des langues camerounaises utilise ə U+0259 et non ǝ U+01DD). Le mengisa est une langue (ou dialecte) beti, comme le bulu (voir mə̄ndím). --Moyogo (discuter) 5 avril 2012 à 16:51 (UTC)Répondre
Merci Pamputt [Discuter] 5 avril 2012 à 17:54 (UTC)Répondre

shoshone modifier

Salut Moyogo

Une question d'apostrophe, pour changer, concernant le shoshone. Je te recopie une discussion avec Amqui qui travaille sur l'incubator dans cette langue:

Salut Amqui
j'ai vu que tu contribues sur l'incubateur en shoshone. J'ai créé des mots shoshones sur le Wiktionnaire [34]. Là-bas, se pose toujours la questions de certains signes pour l'orthographe. Les mots de l'incubator utilisent [ ' ] comme dans gadenoo', mais j'ai aussi utilisé [ ʼ ] (U+02BC) comme dans gwahadeʼ. Saurais-tu si on peut utiliser cette dernière apostrophe ou faut-il en rester à ['] ? Tu peux répondre sur le Wikt si çà ne te dérange pas. Merci d'avance. Dhegiha (d) 15 avril 2012 à 00:21 (CEST)
Bonjour, l'utilisation de l'une ou l'autre sorte d'"apostrophes" est possible techniquement. Cependant, je crois que l'utilisation de ' est plus appropriée que ʼ puisqu'il ne s'agit pas d'une apostrophe à proprement parler, mais bien d'une sorte d'accentuation. Par exemple, en micmac e' et é sont interchangeables. L'utilisation de ' au lieu des accents comme en français s'est répandue puisque cela était plus facile avec les machines à écrire à l'époque et continue d'être répandue aujourd'hui puisque c'est plus facile sur un clavier anglophone. Merci de m'avoir contacté et je suis content de voir que d'autres s'intéressent aux langues autochtones. Amqui (discussion) 15 avril 2012 à 00:46 (UTC)Répondre

Je rajoute que le dictionnaire en ligne shoshone ici utilise une apostrophe, mais elle ressemble un peu au saltillo, non? Qu'en penses-tu ? Et quelle est l'apostrophe donnée par Amqui à la 3e ligne ? Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 09:15 (UTC)Répondre

Pour l’orthographe Crum-Miller, c’est l’apostrophe qui est utilisée (avec sa forme typographique) dans Newe Hupia – Shoshoni Poetry Songs (2001), ou Shoshoni Texts (1979).
Pour l’orthographe Gould-Loether (Idaho State University), c’est moins clair mais ça n’a pas de raison d’être différent. An introduction to the Shoshoni language: dammen da̲i̲gwape‎ (2002) utilise une apostrophe ressemblant à un accent aigu ou un signe prime (mais le même signe est utilisée dans l’anglais dans le texte, c’est donc simplement une apostrophe), et le dictionnaire de l’Idaho State University l’apostrophe dactylographique ' U+0027 (qui peut représenté pour l’apostrophe, le signe prime, le saltillo, etc.). Le saltillo n’est pas, à ma connaissance, utilisé aux États-Unis. --Moyogo (discuter) 15 avril 2012 à 09:50 (UTC)Répondre
PS: pour la nuance dont parle Amqui (« puisqu'il ne s'agit pas d'une apostrophe à proprement parler »), ʼ U+02BC est là pour ça. --Moyogo (discuter) 15 avril 2012 à 10:15 (UTC)Répondre
Merci pour tes précisions. Donc le mieux est-il d'utiliser U+0027 ou U+02BC ? Plutôt le premier, non? Ceci pour harmoniser l'orthographe. Les mots de la Catégorie:shoshone sont dans l'orthographe Gould-Loether. Et merci pour le lien Newe Hupia, je connaissais de nom ce livre mais je ne savais pas qu'on pouvait le trouver en ligne. Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 10:25 (UTC)Répondre
Non, U+0027 est en théorie toujours à proscrire car il n’est pas précis, il représente trop de chose différente (apostrophe de ponctuation, lettre apostrophe, guillemet anglais, saltillo, signe prime) et celui-ci est uniquement catégorisé comme signe de ponctuation, il est donc doublement proscrit lorsqu’il s’agit de la lettre apostrophe (notre cas). Les sources que j’ai trouvées utilisent toutes l’apostrophe typographique, mais le dictionnaire en ligne utilise l’apostrophe dactylographique pour je ne sais quelle raison (sans doute car c'est le caractère par défaut sur les claviers). Peut-être faudrait-il plus de références, mais avec ce qu’on a, la lettre apostrophe (U+02BC) semble être le bon caractère pour le signe utilisé. -Moyogo (discuter) 15 avril 2012 à 13:39 (UTC)Répondre
Ok, donc je vais renommer les pages concernées avec 02BC. Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 13:48 (UTC)Répondre

Pour être vraiment exact typographiquement, il faudrait avoir un caractère unicode "combine" pour combiner l'"apostrophe" avec la lettre en un seul caractère puisqu'il s'agit d'une seule "lettre". Amqui (discussion) 15 avril 2012 à 15:33 (UTC)Répondre

Unicode représente souvent ce qui est considéré comme une seul lettre avec plusieurs caractères, avec caractères combinants ou sans comme par exemple la lettre bretonne cʼh ou la lettre ouzbèke . En shoshone, si le signe en question suit la lettre de base qu’il complète (pour former ces digrammes) c’est U+02BC, s’il se positionne au-dessus ou au-dessous c’est un caractère combinant. Mais avec les sources trouvées, rien n’indique que ce n’est pas U+02BC. En shoshone, l’accent grave indique l’accent tonique lorsqu’il n’est pas sur la première syllabe [35], celui-ci peut être un caractère combinant, mais le signe dont on discute est autre chose. --Moyogo (discuter) 15 avril 2012 à 20:46 (UTC)Répondre

tamasheq modifier

Bonjour Moyogo, j’ai trouvé la traduction de « eau » en tamasheq ici (page 13). La traduction semble être aman mais le "a" me semble bizarre. Pourtant Wikipédia indique que le tamasheq utilise la lettre « a » « classique ». Quel est ton avis ? Pamputt [Discuter] 16 avril 2012 à 15:53 (UTC)Répondre

Effectivement la forme du ‹ a › du document pourrait faire penser qu’il s’agit de l’alpha latin ‹ ɑ › U+0251, mais il s’agit bien du ‹ a › U+0061 (sa forme cursive souvent utilisée à l’apprentissage de l’écriture). L’alpha latin n’est pas utilisé en Tamasheq et ni au Mali non plus. L’alpha est utilisé dans un nombre très limité de langues au Cameroun, c’est tout. D’ailleurs officiellement au Cameroun, l’alpha latin est sensé avoir la forme de l’alpha grecque et non celle de l’a cursif de l’API. Dans des anciennes versions de l’API, il avait cette forme aussi, malheureusement ces très rarement le cas aujourd’hui. --Moyogo (discuter) 17 avril 2012 à 07:12 (UTC)Répondre
Si je comprends bien, ça veut dire que la partie alphabet tamsheq sur WP n’est pas correcte. Car si je l’a comprends bien, elle indique que cette langue utilise l’alphabet latin. Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 07:18 (UTC)Répondre
Pardon, ce que j’ai dit n’est pas clair. Le tamasheq utilise bien l’alphabet latin. La lettre a du document SIL est la forme cursive parfois utilisée en apprentissage. Elle peut ressembler à un autre caractère latin, mais ce n’est pas celui-là dans ce cas-ci. Le mot eau est écrit « aman » dans ce document (bien qu’il ressemble à « ɑmɑn »). --Moyogo (discuter) 17 avril 2012 à 07:57 (UTC)Répondre
D’accord, merci. Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 08:37 (UTC)Répondre

supyiré modifier

Salut Moyogo

J'ai créé quelques pages en supyiré à partir du site de la SIL au Mali. Les documents en supyiré pourraient te permettre de rajouter l'alphabet sur la page de WP que j'ai créé comme ébauche dans la foulée. Ce serait sympa. Dhegiha (discussion) 16 avril 2012 à 18:22 (UTC)Répondre

Cool. Merci. --Moyogo (discuter) 17 avril 2012 à 07:05 (UTC)Répondre
Je viens de voir que tu l'as fait. Super. Dhegiha (discussion) 17 avril 2012 à 07:35 (UTC)Répondre
D'ailleurs la page sur le kassem pourrait être aussi complétée sur WP avec l'écriture [36]. Si tu en as l'occasion  . Dhegiha (discussion) 17 avril 2012 à 08:06 (UTC)Répondre
Hm..Je me suis permis de le faire en copiant-collant l'aplphabet sur ta page WP. J'espère que cela ne te froisse pas. Il y a pê encore quelques détails à wikifier. Par exemple comme trigraphe au Burkina tu indiques chw. Cela semble plu^tôt être l'écriture du Ghana, non? Le dico du kassem burkinabè donne cw. Dhegiha (discussion) 17 avril 2012 à 08:40 (UTC)Répondre

accidentogène modifier

Si ce n’était pas toi qui avais fait ça, je l’aurais réverté illico. --GaAs 24 avril 2012 à 21:16 (UTC)Répondre

De quoi tu parles exactement, la modif ou de l’article ? --Moyogo (discuter) 24 avril 2012 à 21:26 (UTC)Répondre

orthographe ossète modifier

Salut Moyogo

Je fais de l'ossète en ce moment et il y a un problème avec le « ӕ (U+04D5) » cyrillique. Je l'utilise depuis la table des caractères windows mais j'ai aussi copié-collé des pages depuis la Wikipédia en ossète. Résultat ӕхсӕз - mais æртæ qui n'est pas avec ce caractère! Voir la bizarrerie sur мӕйӕ qui n'affiche pas le lien vers мæй. Le pb va plus loin puisque les interwiki marchent vers le coréén avec « ӕ (U+04D5) » (цӕхх, авдисӕр) mais pas vers l'anglais qui semble donc avoir l'autre « ӕ » авдисæр. Bref, c'est le désordre et je n'y comprends pas grand'chose! Dhegiha (discussion) 2 mai 2012 à 10:40 (UTC)Répondre

Merci pour tes connaissances. Le problème est clair. J'ai surtout utilisé le caractère correct car j'ai assez vite vu qu'il y avait un problème sur la wiki ossète. Par contre tous les noms propres ont certainement dû être copiés-collés depuis le site et donc faux  . Y'a du boulot! Dhegiha (discussion) 2 mai 2012 à 14:12 (UTC)Répondre
Beau travail. Bravo pour le {{CatégorieTDMOssète}}. J'ai modifié les signes mou et dur (taille) et la catégorie (russe> ossète). Dhegiha (discussion) 2 mai 2012 à 18:15 (UTC)Répondre
PS : la page аез дае уарзын est aussi à renommer. Il s'agit de ӕз дӕ уарзын ! Dhegiha (discussion) 2 mai 2012 à 18:41 (UTC)Répondre

chou vert et vert chou modifier

La carde est peut être de la même famille que le chou, mais le carde, connais pas. Ce ne serait pas plutôt le cadre? Je n'ai pas osé modifier une citation. --Pjacquot (discussion) 2 mai 2012 à 14:01 (UTC)Répondre

Oups. C’est corrigé. Merci. --Moyogo (discuter)

akpa (ou pas) modifier

Bonjour Moyogo, Je ne sais si tu as des connaissances en fon mais l'auteur initial du mot ne contribuant pas en ce moment, je me tourne vers toi : je ne comprends rien à ce qui arrive à cette pauvre entrée qui semble avoir changé de nom selon l’historique pour finalement s’appeler fon depuis la simplification des modèles langues. J’avoue ne pas savoir corriger d’autant plus que je ne trouve pas le mot avec ce sens et sans accent dans le dictionnaire indiqué. Merci d’avance. Unsui Discuter 3 mai 2012 à 15:06 (UTC)Répondre

Le dictionnaire fon de Jolome.com donne [37] (cliques sur Show some examples illustrating ...) avec l’exemple « Plante qui a des gousses comme les haricots non comestible : akpà ». Une page de langues-africaines.com [38] donne « non comestible - akpà ». On retrouve aussi akpà dans le sens de plaie sur ce dernier site [39], mais le livre A Grammar of Fongbe [40] et l’article Nominal structures in Fongbe [41] donnent plutôt la graphie àkpà. D’autres livres [42] et [43] donnent plus de précision : kpá (verbe « mettre de côté ») -> akpá ou àkpá (nom « côté »), kpà (verbe « tailler, couper ») -> akpà ou àkpà (nom « plaie »). Je crois comprendre que le ton bas est utilisé pour le premier morphème, donc àkpá « côté », et àkpà « plaie ». J’imagine que àkpà (akpà de jolome.com ou langues-africaines.com) dans le sens « (plante) non comestible » est dérivé. Mais ce ne sont que des hypothèses. :-( D’ailleurs je ne sais plus si les tons sont obligatoires dans l’orthographe béninoise officielle. --Moyogo (discuter) 3 mai 2012 à 16:02 (UTC)Répondre
OK, merci pour tes recherches. Du coup, je pencherais pour déplacer l’entrée actuelle vers "akpà" pour ce qui est de la plante non comestible. Même si les tons ne sont pas obligatoires, il vaut mieux, ahma, être le plus précis possible quitte à ce que l'entrée sans ton soit créée par la suite si c’est pertinent. Le contraire par contre pourrait se révéler incorrect. Qu’en penses-tu ? Unsui Discuter 3 mai 2012 à 19:33 (UTC)Répondre
Ah, j’ai ma copie de l’Alphabet de langues nationales du Bénin de 1990 (selon un décrète de 1975). Les pages 12 à 14 donnent les lettres de l’alphabet fɔn avec des exemples, les tons sont indiqués avec les accents grave, aigu, antiflexe et le macron. Cependant dans certaines exemples le macron est utilisé et dans d’autres on retrouve des voyelles sans diacritiques. --Moyogo (discuter) 8 mai 2012 à 10:28 (UTC)Répondre
Comme je ne connais pas cette langue, je ne saurais trancher. Mais dans la référence que tu donnes (jolome.com) il y a également des voyelles non marquées qui correspondent peut-être à un ton neutre. Je pense qu’il vaut mieux déplacer "akpa" vers "akpà" comme dit plus haut car tu indiques quand même plusieurs sources où les tons sont marqués. Unsui Discuter 8 mai 2012 à 16:17 (UTC)Répondre
OK pour akpà. --Moyogo (discuter) 8 mai 2012 à 16:21 (UTC)Répondre

allélique modifier

Bonjour Moyogo, est ce que tu pourrais mettre en référence l’ouvrage de 1936 où apparait le terme « allélique ». J’ai regardé sur Google Livres mais je n’ai rien trouvé correspondant à cette date. Pamputt [Discuter] 18 mai 2012 à 14:54 (UTC)Répondre

ba modifier

Bonjour, Moyogo. Tu as modifié la page ba il y a un certain temps 14 mars 2011 et je viens de voir que tu y avais inséré une définition en Lingala probablement (code ln), mais dans la section kurde (ku) :
{{-flex-prép-|ln}} '''ba''' {{pron|ba˩|ln}} # Accord de ''[[ya]]'' avec un nom de classe 2, pluriel avec le préfixe ''[[ba-]]''. {{-pron-}} * {{pron|ˈba˩|ln}} {{-voir-}} * [[ba-#ln|ba-]] * [[-ba#ln|-ba]] * [[-bá-#ln|-bá-]]
Du coup, JackBot a modifié le code du titre. Depuis, le paragraphe «Voir» a été supprimé. Je te laisse modifier à nouveau la page. CathFR (discussion) 21 mai 2012 à 12:04 (UTC)Répondre

prononciation du mot fête modifier

Pouvez-vous enregistrer la prononciation du mot fête avec un accent québécois? 65.38.92.122 31 mai à 23:09 (UTC)

Désolé, je ne parle pas avec l’accent québécois. --Moyogo (discuter) 4 juin 2012 à 20:53 (UTC)Répondre

clic modifier

Salut Moyogo

Je viens de créer des mots en juǀ’hoan, langue à clics, et je suis surpris de l'aspect visuel dans le WT du Code langue manquant ! de l'API puisque cela ressemble pour le néophyte à un l, alors qu'il semble que le signe doive descendre en dessous de la ligne d'écriture - chose que je vois d'ailleurs dans l'onglet d'internet de la page et avec le {{phon}} mais pas dans les mots du WT  . Dhegiha (discussion) 2 juin 2012 à 11:15 (UTC)Répondre

API : Code langue manquant ! ; sans API ǀ. --Moyogo (discuter) 2 juin 2012 à 11:46 (UTC)Répondre
Ok, donc c'est une convention d'affichage dans le web. Dhegiha (discussion) 2 juin 2012 à 11:57 (UTC)Répondre
Effectivement, La fonte (Arial) par défaut sur Windows et Mac OS donne une lettre ǀ identique à la lettre minuscule L, dans d’autres fontes l’on identique à la barre |. Arial a pas mal de problèmes en fait. --Moyogo (discuter) 2 juin 2012 à 12:01 (UTC)Répondre
Oui, c'est peu pratique et la confusion est facile quand on regarde ǁabe ou ǁkòà. Dhegiha (discussion) 2 juin 2012 à 12:19 (UTC)Répondre

Bonjour.

Dans ton exemple, tu parles de biehrnmate de potassium. Je présume qu'il s'agit d'une scanille. En effet, Wikipédia indique que le réactif est du dichromate de potassium, aussi appelé parfois bichromate de potassium. Je préfère te laisser corriger, ou apposer un {{SIC}}, selon le texte exact de ta source.

Retour à la page de l’utilisateur « Moyogo/Archive 1 ».