Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Nougatdugardemanger. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Chrisaix 7 octobre 2009 à 10:32 (UTC)Répondre

kommen modifier

Effectivement, cet article n'est pas du tout dans le format du Wiktionnaire, si tu as le temps de le refaire, n'hésite pas, on te soutiendra. Mglovesfun (disc.) 21 octobre 2009 à 14:41 (UTC) Je vais essayer de m'y atteler un peu, mais il y a vraiment beaucoup de boulot... alors c'est un projet qui ne va pas se faire en un jour ;) Nougatdugardemanger 21 octobre 2009 à 14:57 (UTC)Répondre

Sinon, ne laisser qu'un ou deux exemples pour chaque sens, ce serait une bonne idée aussi. Mglovesfun (disc.) 22 octobre 2009 à 10:55 (UTC)Répondre
Je trouve que ça serait dommage, parce que pour un germaniste c'est une mine d'information...Nougatdugardemanger 22 octobre 2009 à 15:20 (UTC)Répondre
Cet article est particulier, il est très riche en informations. Il peut être vu comme une tentative de formatage différent (voir aussi ambianceur/ambianceuse de la même veine). Mais est-ce vraiment préjudiciable ? Stephane8888 discut. 25 mars 2010 à 21:05 (UTC)Répondre

wer A sagt, muß auch B sagen modifier

Page très utile, simplement il suffit de mettre la traduction (ou l'équivalent français) comme définition, au lieu de mettre des traductions en bas de l'article. Regarde les modifications que je faites. Mglovesfun (disc.) 21 octobre 2009 à 15:18 (UTC) Pourquoi ne pas mettre les traductions dans les autres langues que de simplement le traduire en français ? Nougatdugardemanger 21 octobre 2009 à 19:22 (UTC)Répondre

Modèle:supp modifier

Pour proposer une suppression rapide, tu mets entre guillements {{supp}}. Mglovesfun (disc.) 25 octobre 2009 à 12:11 (UTC)Répondre

Insektenkunde modifier

Bonjour, j'ai annulé tes modifs sur cet article. Il semble que tu aies confondu Insektenkunde et Vogelkunde ? Markadet∇∆∇∆ 5 novembre 2009 à 11:58 (UTC)Répondre

Oups là effectivement, désolé, je me suis planté ! Bon je rectifie ce que je voulais mettre... des fois je perds un peu les pédales moi, heureusement qu'il y a des admins ;). Merci de m'azvoir prévenu ! Nougatdugardemanger 5 novembre 2009 à 17:53 (UTC)Répondre

Lexique en allemand de l’informatique modifier

Bonsoir. Mets plutôt {{info|de}}, qui met la catégorie et en plus précise la définition [1]. --Szyx (d) 7 novembre 2009 à 19:14 (UTC)Répondre

Majuscules modifier

On ne met une majuscule aux titres de pages que quand elle est toujours là. Pour les proverbes, on n'en met pratiquement jamais, car ils sont utilisables après un début de phrase (par exemple, après En effet, ou parce que). J'ai modifié quelques proverbes allemands en conséquence. Cette règle n'était pas respectée partout, malheureusement.

Pour les traductions, il n'est pas interdit de mettre un tableau de traductions pour un proverbe allemand, c'est utile quand il n'y a pas d'exact équivalent en français, mais qu'il y a des équivalents exacts dans d'autres langues. Lmaltier 8 novembre 2009 à 17:41 (UTC) Pour les traductions, je faisais référence à ta question un peu plus haut. Lmaltier 8 novembre 2009 à 17:59 (UTC)Répondre

Par exemple, Übung macht den Meister ou Rome ne s’est fait en un jour doivent s’écrire avec une majuscule... Lmaltier 8 novembre 2009 à 20:37 (UTC) Si ça commence par was, il vaut mieux supprimer la majuscule, bien sûr. Il faut être cohérent, nous sommes d'accord. Lmaltier 8 novembre 2009 à 20:45 (UTC)Répondre

Hyponymes et article non francophones modifier

Bonjour  
J’ai vu que tu as fourni une liste d’hyponymes dans l’article Satzzeichen.
Autant que je me rappelle, les sections hyponymes ne doivent apparaître dans des sections concernant des mots français. Tu devrais vérifier cela afin de ne pas te décarcasser à créer des listes d’hyponymes qui risque de ne pas être conservées à terme.
Cordialent, José (Jjackoti) 23 mars 2010 à 15:00 (UTC).Répondre

Je vois que tu as malheureusement raison... Pourrais-tu m'aider à lancer une discussion afin de proposer de rendre la structure des articles de langue étrangère semblables à ceux de langue française ? Je ne sais comment m'y prendre pour lancer ce genre de discussion. Nougatdugardemanger 24 mars 2010 à 09:32 (UTC)Répondre
Non, ce ne sont pas du tout des sections réservées aux mots français, je ne vois pas pourquoi dire ça. La structure des articles est la même pour toutes les langues. Ceci dit, personnellement, je n'encouragerais pas ces sections hyponymes (quelle que soit la langue), il est bien préférable de privilégier les pages de thésaurus. Lmaltier (discussion) 5 août 2012 à 07:37 (UTC)Répondre
Oui, Lmaltier a raison, à l’exception du fait que les structures ne sont pas exactement les mêmes : les mots d’autres langues que le français n’ont pas de section traductions. --Moyogo (discuter) 5 août 2012 à 08:09 (UTC)Répondre
Même pour les traductions, il peut y en avoir. Cf. une discussion ci-dessus : par exemple, un proverbe allemand peut très bien ne pas avoir d'équivalent en français, mais des équivalents dans plein d'autres langues. Ou bien on peut vouloir donner, en plus d'une définition unique (le mot ayant un seul sens dans la langue), des traductions différentes en français pour divers cas particuliers (ce serait particulièrement justifié pour des mots anglais tels que l'adjectif stale). Non, le format des articles est exactement le même, même si la fréquence d'apparition des sections n'est pas la même, ou que certaines sections peuvent n'avoir aucun sens pour certaines langues. La seule différence, c'est l'ordre des langues, avec le français en tête, par exception. Lmaltier (discussion) 5 août 2012 à 08:17 (UTC)Répondre
Merci pour ces précisions ! Pourrais-tu me diriger vers un article avec une page de thésaurus ? Nougatdugardemanger (discussion) 5 août 2012 à 14:34 (UTC)Répondre

Utilisateur de confiance modifier

Il parait que je ne devrais pas te le dire. Mais en fait je suis l'électron libre des bubus, et donc je fais ce que je veux . Donc, tu es désormais listé sur cette page. --GaAs 24 juillet 2011 à 18:57 (UTC)Répondre

Merci...c'est vrai que c'est bien d'être au courant de ses "grades" ^^ et sans toi je ne l'aurai pas remarqué, car je n'ai pas assez de temps pour suivre tout ce qui se fait sur l’administration du Wiktionnaire ou de Wikipédia... Nougatdugardemanger 25 juillet 2011 à 13:47 (UTC)Répondre

support modifier

Bonjour Nougatdugardemanger, comme tu sembles avoir quelques connaissances en allemand, je pense que tu pourrais être intéressé par ça. Pamputt [Discuter] 1 février 2012 à 16:58 (UTC)Répondre

Bon en effet, je me suis trompé de lien ; le bon étant celui-ci. Il s’agit d’une demande de traduction du mot « support » en allemand. Pamputt [Discuter] 3 février 2012 à 23:02 (UTC)Répondre
Merci, je suis allé jeter un oeil ;-) Nougatdugardemanger 8 février 2012 à 08:51 (UTC)Répondre

geil modifier

Salut, c'était un coup de phalangette malencontreux sur écran tactile.-- Béotien lambda 29 mai 2012 à 12:38 (UTC)Répondre

Un mois sans toi, et tout est dépeuplé modifier

  Content de te revoir.  --GaAs 3 juin 2012 à 19:02 (UTC)Répondre

majuscule modifier

Habituellement, lorsqu'un mot peut exister avec ou sans majuscule en tête (ou sous plusieurs variantes typographiques par ex avec des accents ou diacritiques variés) on ajoute en tête d'article une clause {{voir|lemot|Lemot}} qui crée en tête d'article des liens vers les diverses variantes typographiques. (rechercher par exemple le mot tet --Pjacquot (discussion) 4 juin 2012 à 05:30 (UTC)Répondre

Merci, ma question était en fait comment créer un article "a" quand un article "A" était déjà créé. Mais j'ai eu une réponse (en mettant un lein quelque part), ce qui m'a permis de créer ma page en question. ;) Nougatdugardemanger 5 juin 2012 à 19:44 (UTC)Répondre

Espéranto modifier

Si tu veux apprendre l'espéranto, mi parolas Esperanton. ;) Il y a des sites où tu peux aller: fr.lernu.net (il faut t'inscrire) ou eo.wikipedia.org (j'y suis et je pourrai t'aider, et il y a aussi des francophones). Amike kaj volante realizi viajn revojn, Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 16 décembre 2012 à 18:17 (UTC)Répondre

Prétérit en néerlandais modifier

Bonjour,

Le prétérit existe-t-il en néerlandais comme indiqué dans dachten ? Il n’est pas nommé ainsi sur Wikipédia, même si je reconnais volontiers que ce n’est pas une source en soi. Bien cordialement, — Automatik (discussion) 22 octobre 2013 à 23:01 (UTC)Répondre

Bonjour Automatik, en première année de fac, j'ai fait une option néerlandais et le prof disait bien "prétérit". J'ai parfois trouvé en français le mot "imparfait", mais c'est assez étonnant car cet "imparfait" néerlandais peut correspondre à l'imparfait français ou au passé simple français. Il me semble donc judicieux de conserver prétérit plutôt qu'imparfait d'autant plus qu'après un petit google fight, j'ai trouvé environ 12 % de pages en plus pour le terme "prétérit néerlandais" qu'"imparfait néerlandais".

Nougatdugardemanger (discussion) 29 octobre 2013 à 07:40 (UTC)Répondre

Merci bien pour ta réponse. — Automatik (discussion) 29 octobre 2013 à 11:02 (UTC)Répondre

Clé de tri pour certains mots en allemand modifier

Bonjour, J'avais mis cette discussion demeurée sans réponse dans la page Tagesabläuf. (Il y a peu de temps, c'est vrai !). " Les mots avec accents, tirets, etc nécessitent l'indication d'une clé de tri en fin de page. Certains mots allemands déclinés posent problème car pour deux cas différents l'orthographe peut être la même une fois l'Umlaut effacé. Ainsi Tagesabläuf (nominatif, accusatif et génitif pluriel), une fois l'Umlaut retiré est-il semblable à Tagesablauf (accusatif singulier).

Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Tagesablauf die Tagesabläufe
Accusatif den Tagesablauf die Tagesabläufe
Génitif des Tagesablaufs
ou Tagesablaufes
der Tagesabläufe
Datif dem Tagesablauf
ou Tagesablaufe
den Tagesabläufen

Comment gérer cette difficulté, d'autant que l'aide ne semble pas donner la solution ? Faut-il insérer un "e" après le "a" pour indiquer le retrait de l'Umlaut afin d'obtenir "Tagesablaeuf" pour différencier de "Tagesablauf" ? Si quelqu'un peut aider à résoudre ce problème que l'on rencontre relativement fréquemment." Si tu avais un élément de réponse à me communiquer, j'en serais ravi. Cordialement. --Beitrag50330 (discussion) 21 septembre 2020 à 16:00 (UTC)Répondre