Eisen
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). Du proto-germanique īsarnan, du vieux haut allemand īsarn, īsan, du moyen haut-allemand īsern, īser, īsen, du moyen bas allemand īsern, īsen, du vieux saxon īsarn.[1]
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Eisen \ˈʔaɪ̯zn̩\ |
die Eisen \ˈʔaɪ̯zn̩\ |
Accusatif | das Eisen \ˈʔaɪ̯zn̩\ |
die Eisen \ˈʔaɪ̯zn̩\ |
Génitif | des Eisens \ˈʔaɪ̯zn̩s\ |
der Eisen \ˈʔaɪ̯zn̩\ |
Datif | dem Eisen \ˈʔaɪ̯zn̩\ |
den Eisen \ˈʔaɪ̯zn̩\ |
Eisen \ˈʔaɪ̯zn̩\ neutre
- (Chimie) au singulier uniquement Fer ; élément chimique de numéro atomique 26 et de symbole Fe qui fait partie des métaux de transition.
Eisen wird selten in seinem reinen Zustand verwendet.
- Le fer est rarement utilisé à l'état pur.
In den ersten Monaten geht dieser Zustand oft mit Appetitmangel und häufigem Erbrechen einher (..., der Organismus) wird ärmer an Phosphor, Kalzium und Eisen, wobei vor allem der Eisenmangel in der Folge schwer auszugleichen ist.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Elle s’accompagne souvent dans les premiers mois d’un manque d’appétit et de vomissements (..., l’organisme) s’appauvrit en phosphore, en calcium, en fer, ce dernier déficit étant par la suite difficile à combler
- (Métallurgie) Fer ; métal pur de cet élément, blanc grisâtre, ductile et malléable.
Dieses Schwert, das in einem Wikinger-Grab gefunden wurde, ist aus Eisen gefertigt.
- Cette épée, qui a été trouvée dans la tombe viking, est en fer.
Das Problem ist, dass Eisen rostet.
- Le problème est que le fer rouille.
Der Alchemist behauptet, Eisen in Gold verwandeln zu können.
- L’alchimiste prétend pouvoir transformer le fer en or.
- Élement en fer.
Dombauhüttenleiter Matthias Baumüller zeigt beim Rundgang über das Gerüst steinerne Verzierungen, die mit Eisen befestigt sind. Jedes einzelne Teil werde auf seine Stabilität hin geprüft und bei Bedarf erneuert, erläutert er.
— ((SZ/DPA/kaa), « Regensburg: Die immerwährende Baustelle », dans Süddeutsche Zeitung, 1 décembre 2023 [texte intégral])- En faisant le tour de l’échafaudage, le directeur de l’atelier de la cathédrale Matthias Baumüller montre des ornements en pierre fixés avec des éléments en fer. Chaque pièce est contrôlée concernant sa stabilité et renouvelée si nécessaire, explique-t-il.
- (Golf) Désignation de certains clubs de golf.
Golfschläger sind entweder Hölzer, Eisen oder Putter.
- Les clubs de golf sont soit des bois, des fers ou des putters.
- (Équitation) Abréviation de Hufeisen.
Das Pferd hatte auf der Straße ein Eisen verloren.
- Le cheval avait perdu un fer sur la chaussée.
Dérivés
modifier- Alteisen (ferraille)
- Arseneisen
- Bandeisen
- Bergeisen
- Brecheisen (pied-de-biche), (pince-monseigneur)
- Brenneisen
- Bügeleisen (fer à repasser)
- Doppel-T-Eisen (poutrelle IPN)
- Eisen schaffend
- Eisen verarbeitend
- Eisenader
- Eisenarbeiter
- Eisenatom (atome de fer)
- Eisenbahn (chemin de fer)
- Eisenbakterie
- Eisenbalkon (balcon en fer)
- Eisenband
- Eisenbart
- Eisenbau
- Eisenbehälter
- Eisenbeißer
- Eisenbereifung
- Eisenbergbau
- Eisenbergwerk
- Eisenbeschlag (ferrure)
- eisenbeschlagen (ferré), (couvert de fer)
- Eisenbeton (béton armé)
- Eisenbett (lit en fer)
- Eisenblech (tôle en fer)
- Eisenblock
- Eisenblüte
- Eisenbolzen
- Eisenchlorid
- Eisendraht (fil de fer)
- Eisenerz (minerai de fer)
- Eisenerzgewinnung
- Eisenfachwerk
- Eisenfarbe
- eisenfarben (couleur de fer)
- eisenfarbig (couleur de fer)
- Eisenfeile
- Eisenfeilspäne
- eisenfest (dur comme du fer), (résistant(e))
- Eisenfleckigkeit
- Eisenfresser (fanfaron)
- eisenführend
- Eisengang
- Eisengarn
- Eisengehalt
- Eisengeländer (rampe en fer)
- Eisengerät
- Eisengestell
- Eisengewinnung
- Eisengießer
- Eisengießerei (fonderie de fer)
- Eisengitter (grille en fer)
- Eisenglanz
- eisengrau (gris fer)
- Eisengroßhandel
- Eisenguss (fonte)
- Eisenhaken
- eisenhaltig (ferreux), (ferrugineux)
- Eisenhammer (forge)
- Eisenhandel (commerce du fer)
- Eisenhandlung
- eisenhart
- Eisenholz (bois de fer)
- Eisenhut (aconit), (heaume)
- Eisenhütte
- Eisenhüttenwerk
- Eisenhydroxid, Eisenhydroxyd
- Eisenindustrie (sidérurgie)
- Eisenkarbid
- Eisenkarbit
- Eisenkarbonat
- Eisenkern
- Eisenkessel (marmite en fer)
- Eisenkette (chaîne en fer)
- Eisenkies
- Eisenkiesel
- Eisenkitt
- Eisenklammer
- Eisenkoks
- Eisenkonstruktion
- Eisenkraut (verveine officinale)
- Eisenkrebs
- Eisenkur
- Eisenlack
- Eisenlegierung
- eisenlos
- Eisenmangel (carence en fer)
- Eisenmennige
- Eisenmeteorit
- Eisennagel (clou en fer)
- Eisenofen
- Eisenoxid, Eisenoxyd (oxyde de fer)
- Eisenpanzer
- Eisenpille
- Eisenpräparat
- Eisenquelle (source de fer)
- Eisenrahm
- Eisenriegel
- Eisenring (anneau de fer), (bague de fer)
- Eisenrohr (tube de fer)
- Eisenrüstung
- Eisensäge (scie en fer)
- Eisensand
- Eisensäuerling
- eisenschaffend
- Eisenschiene (rail en fer)
- Eisenschiff (bateau en fer)
- Eisenschimmel
- Eisenschlacke
- Eisenschläger
- eisenschüssig
- Eisenschwarz
- Eisenspan
- Eisenspat
- Eisenspitze (fer de lance), (fer de flèche)
- Eisenstab (barreau de fer)
- Eisenständer
- Eisenstange (barre de fer)
- Eisenstaub (poussière de fer)
- Eisenstein
- Eisenstoffwechsel
- Eisensulfat
- Eisensulfid
- Eisenteil
- Eisentisch (table en fer)
- Eisentor (porte en fer)
- Eisenträger (poutrelle de fer)
- Eisentreppe
- Eisentrumm
- Eisentür
- eisenverarbeitend
- Eisenverbindung (composé de fer)
- Eisenverhüttung
- Eisenvitriol
- Eisenwaffe
- Eisenware
- Eisenwaren (articles de quincaillerie)
- Eisenwasser
- Eisenwerk
- Eisenwerkzeug
- Eisenwichser
- Eisenzeit (âge du fer)
- eisenzeitlich (de l'âge du fer)
- eisern (de fer), (obstinément), (résolument)
- enteisenen (déferriser)
- Falzeisen
- Fangeisen (piège à dents), (piège à loup)
- Felleisen
- Flacheisen
- Fuchseisen
- Glätteisen (fer à lisser)
- Gusseisen (fonte)
- Halseisen
- Hohleisen (gouge)
- Hufeisen (fer à cheval)
- Klettereisen
- Kratzeisen
- Lockeneisen
- Löteisen
- Meteoreisen
- Nageleisen
- Nichteisenmetall
- Pasteteneisen
- Plätteisen
- Profileisen
- Reibeisen (râpe)
- Roheisen (fonte brute)
- Rundeisen
- Sandeisen
- Schabeisen
- Schießeisen (flingue)
- Schlichteisen
- Schmiedeeisen (fer forgé)
- Schneideisen (filière)
- Schroteisen (ferraille)
- Schüreisen (tisonnier), (attisoir)
- Sechskanteisen
- Stecheisen
- Steigeisen
- Stemmeisen (ciseau à bois)
- Tellereisen (piège à loup), (piège à mâchoires)
- Trägereisen
- Waffeleisen (moule à gaufres), (gaufrier)
- Weicheisen
- Winkeleisen
- Zeiteisen
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrécédé de Mangan (Mn) |
Éléments chimiques en allemand | Suivi de Cobalt ou Kobalt (Co) |
---|
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- ein heißes Eisen (une patate chaude)
- in die Eisen gehen (freiner)
- mehrere Eisen im Feuer haben
- Not bricht Eisen (nécessité fait loi)
- zwei Eisen im Feuer haben
Hyperonymes
modifierPrononciation
modifier- Vienne : écouter « Eisen [ˈaɪ̯zn̩] »
- Berlin : écouter « Eisen [ˈaɪ̯zn̩] »
- (Allemagne) : écouter « Eisen [ˈaɪ̯zn̩] »
- Berlin : écouter « Eisen [ˈaɪ̯zn̩] »
Voir aussi
modifier- Eisen sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
modifier- ↑ Wolfgang Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 212. Auflage. 1993
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Eisen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Eisen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 458.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 88.