Allemand modifier

Étymologie modifier

 Composé de hoch (« haut ») et de Zeit (« temps »).

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Hochzeit
\ˈhɔxˌt͡saɪ̯t\
die Hochzeiten
\ˈhɔxˌt͡saɪ̯tən\
Accusatif die Hochzeit
\ˈhɔxˌt͡saɪ̯t\
die Hochzeiten
\ˈhɔxˌt͡saɪ̯tən\
Génitif der Hochzeit
\ˈhɔxˌt͡saɪ̯t\
der Hochzeiten
\ˈhɔxˌt͡saɪ̯tən\
Datif der Hochzeit
\ˈhɔxˌt͡saɪ̯t\
den Hochzeiten
\ˈhɔxˌt͡saɪ̯tən\
Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Hochzeit
\ˈhoːxˌt͡saɪ̯t\
die Hochzeiten
\ˈhoːxˌt͡saɪ̯tən\
Accusatif die Hochzeit
\ˈhoːxˌt͡saɪ̯t\
die Hochzeiten
\ˈhoːxˌt͡saɪ̯tən\
Génitif der Hochzeit
\ˈhoːxˌt͡saɪ̯t\
der Hochzeiten
\ˈhoːxˌt͡saɪ̯tən\
Datif der Hochzeit
\ˈhoːxˌt͡saɪ̯t\
den Hochzeiten
\ˈhoːxˌt͡saɪ̯tən\

Hochzeit \ˈhɔxˌt͡saɪ̯t\, \ˈhoːxˌt͡saɪ̯t\ féminin

  1. Mariage.
    • Mozart komponierte die "Hochzeit des Figaro".
      Mozart a composé "Les Noces de Figaro".
    • Ungefähr zur gleichen Zeit, da Charles Schweitzer die Louise Guillemin kennenlernte, heiratete ein Landarzt die Tochter eines reichen Hausbesitzers aus dem Perigord und zog mit ihr in die traurige Hauptstraße von Thiviers: gerade gegenüber der Apotheke. Am Morgen nach der Hochzeit stellte sich heraus, daß der Schwiegervater keinen Sou besaß. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      A peu près vers le même temps que Charles Schweitzer rencontrait Louise Guillemin, un médecin de campagne épousa la fille d’un riche propriétaire périgourdin et s’installa avec elle dans la triste grand-rue de Thiviers, en face du pharmacien. Au lendemain du mariage, on découvrit que le beau-père n’avait pas le sou.
  2. Apogée.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier