Johannes
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du latin.
Prénom Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Johannes | die Johannes |
Accusatif | den Johannes | die Johannes |
Génitif | des Johannes ou Johannes’ |
der Johannes |
Datif | dem Johannes | den Johannes |
Johannes \jo.ˈha.nəs\ masculin (pour une femme on dit : Johanna)
- Prénom équivalent de Jean.
SynonymesModifier
DérivésModifier
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
PrononciationModifier
- Autriche (Vienne) : écouter « Johannes [joˈhanəs] »
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du grec ancien Ἰωάννης, Iôánnês, lui-même de l’hébreu ancien יוחנן, Yokhanan (« Dieu rend grâce »), composé de la racine Yo, contraction du tétragramme YHWH qui représente Dieu, et de חַנָּה, Hannah, « grâce ».
Prénom Modifier
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | Johannes |
Vocatif | Johannes |
Accusatif | Johannem |
Génitif | Johannis |
Datif | Johannī |
Ablatif | Johannĕ |
Johannes \Prononciation ?\ masculin
- Jean.
Variantes orthographiquesModifier
- Joannes
- Iohannes (Note : Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Voyez « j en latin ».)
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Français : Jean, Jeanne, Yann, Yvon, Yves
- Ancien français : Jehan (Prénom mixte), Jehanne
- Allemand : Johannes, Johann
- Anglais : John, Jack, Jock
- Arménien : (Յովհաննէս) Hovhannes
- Catalan : Joan
- Espagnol : Juan, Juana
- Hongrois : János
- Gaélique irlandais (via l’ancien français, ou peut-être l’anglais ?) : Seán, Siobhán
- (diminutif) : Sinéad
- Italien : Giovanni
- Néerlandais : Jan
- Norvégien : Jens
- Occitan : Joan, Jan, Joanon
- Polonais : Jan, Janusz
- Portugais : João
- Russe : Иван (Ivan)
- Serbo-croate : Иван (Ivan)
- Slovaque : Ján
- Tchèque : Jan
RéférencesModifier
- « Johannes », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage